Re: [請益] 敬體、常體 使用時機?

看板JP_Custom (日本文化)作者 (嘿嘿嘿~~~~~~~~~~~~~~~~~)時間15年前 (2009/09/24 16:29), 編輯推噓9(907)
留言16則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《waaijp777 (sakura)》之銘言: : 之前在看buzzer beat日劇 : 北川景子24歲、山下智久24歲、川崎教練31歲 : 劇中北川、山下是一對戀人,川崎則單相思北川 : 比較好奇的是,北川對川崎一律用masu型,川崎對北川則是用常體 : 北川和山下則是雙方都用常體 : 為何北川對川崎一直用masu型呢? : 純粹是年齡、親疏關係? 先來個小定義 我下面提到的敬語包含尊敬型,謙讓型跟丁寧型 先不管年齡 只要對方輩份比你高(社會地位或公司內的輩份等) 至少在公開場合不用敬語 會讓人感覺沒大沒小 畢竟日本人很重視輩份的 假設在一個很重家教的家庭內 兒子對老爸要用敬語(當然大部分的家庭是沒那麼重視) 但是萬一這個兒子是總理 那在公開場合老爸對兒子要用敬語 : 在台灣認識日本人時,如果對方是在台灣學中文的,對方會主動說masu型 : 如果是觀光客,不管年齡,對方幾乎全部都說常體 : 到底日本人masu型、常體使用時機是? 當然主要看親疏關係跟地位及場合 但.... 如果覺得跟你只是萍水相逢 大家只是聊聊天罷了 那麼用什麼體真的不會那麼注重 很自然就會用常體 如果對方覺得跟你的關係可能會保持下去 那剛開始的確會多用敬語 不要讓你覺得他很沒禮貌 我在日本遇到的人 如果是店員或是服務生 一律都是用敬語跟你講話 若是偶然相遇聊聊天 那麼都是常體 民宿老闆(或staff)的話就是兩者都有 通常都是在check in跟案內的時候一定會敬語 當跟你閒聊時就不會那麼拘謹了 : 只是純粹好奇,不至於改變我今後的做法 : 我個人一律都是用常體的 : 既然在台灣,就不必迎合日本人的方式了 : 表現出台灣人的樣子才是王道 ^^ 我常常在講"我就是外國人啊,日語講不好是應該的嘛" 我自己平常講話是常體跟敬語混著用 很多要用敬語的時候可能轉不過來 常體就給他用下去了 不過畢竟我只是去玩的 他們倒也不會多在意 但是至少我對他人有什麼請求的時候 一定會用敬語 可是如果今天我是在日本生活 要跟日本人建立良好人際關係 要跟日本人在工作上有互動 這樣講話一定會被排擠到死的吧.... 敬體常體的學問真的很多 像是家人間如此親密的關係 有些人家(通常是社會地位高的人家) 是會要求平日對話都要敬語的 你可以去玩玩戀愛遊戲(PC GAME或是TV GAME,不是現實生活中的哦) 體會一下男女之間的對話從敬語變常體的感覺 另外推薦木村演的華麗一族 感受一下他們家人間講話的語氣 -- 我想一段感情的深度,和它所經歷的時間,是沒有關係的。 在決定愛上一個人的時候,就已經陷下去了,即使只是一秒鐘的時間。 http://notebook.minchen.idv.tw/2007/03/blog-post_03.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.228.56.18 ※ 編輯: dying 來自: 220.228.56.18 (09/24 16:39) ※ 編輯: dying 來自: 220.228.56.18 (09/24 16:40)

09/24 16:40, , 1F
staff...
09/24 16:40, 1F
※ 編輯: dying 來自: 220.228.56.18 (09/24 16:43)

09/24 16:50, , 2F
認真回文幫推^^b
09/24 16:50, 2F

09/24 16:51, , 3F
敬語就是距離 所以不用說"她對我用敬語是對我有意思嗎"了
09/24 16:51, 3F

09/24 16:54, , 4F
日本人初次見面講常體有一個可能是想說講敬語聽不懂。
09/24 16:54, 4F

09/24 16:55, , 5F
或是配合講常體的外國人講常體,反正不同國就不計較。
09/24 16:55, 5F

09/24 16:59, , 6F
認真文就推 還是一貫嚴僅啊 完全不同的人生態度呢 ^^
09/24 16:59, 6F

09/24 17:01, , 7F
沒推到
09/24 17:01, 7F

09/24 18:44, , 8F
對家人不可能用敬語啦...還是你說的是天皇家?
09/24 18:44, 8F

09/24 18:50, , 9F
家人不會說敬語 我們日本老師說的
09/24 18:50, 9F

09/24 18:52, , 10F
日劇一公升眼淚 麻生家 說敬語
09/24 18:52, 10F

09/24 18:56, , 11F
說到日劇 風之花園的爺爺對孫子孫女都用丁寧 對兒子就用
09/24 18:56, 11F

09/24 18:56, , 12F
常體...
09/24 18:56, 12F

09/24 18:57, , 13F
日劇用敬語是要表現家人間的疏離 會日文的人應該要看懂
09/24 18:57, 13F

09/25 21:30, , 14F
不過風之花園裡頭的祖孫並不疏離啊,感情好得很
09/25 21:30, 14F

09/26 02:53, , 15F
所以才特別注意到 從小帶大的孫子跟趕出家門的兒子
09/26 02:53, 15F

09/26 02:54, , 16F
總覺得是一種特別的設定 ... :P
09/26 02:54, 16F
文章代碼(AID): #1AkotL9q (JP_Custom)
文章代碼(AID): #1AkotL9q (JP_Custom)