Re: [請益] 日本人面對不是講日文的外來者心態?
看板JP_Custom (日本文化)作者jis0077 (原諒我好嗎?)時間11年前 (2013/01/24 23:01)推噓76(77推 1噓 228→)留言306則, 31人參與討論串2/7 (看更多)
看到有人提到在日本遇到服務態度差的店員
讓我想起我第一次去日本的第一個晚上就遇到態度非常差的店員
那時候第一次去日本
晚上在新橋的一家居酒屋吃晚餐
一位女店員知道我不會說日文
對我真的是愛理不理
跟她說要點菜
她也是連說聲 "嗨" 也懶得那種
還拖很久才來
那都不要緊
讓我氣的是有一盤蘿蔔泥是招待的
但是我第一次去日本真的不知道那個要怎麼吃?
本來要直接用湯匙就吃了
旁邊做菜的師父看到
對我用比說:要加醬油進去
那個醬油瓶子又很怪
我也不知道怎麼開
後來就把蓋子打開準備加進去
這時候那個臭臉的女店員突然衝過來
非常粗魯且一句話都沒說
"直接從我手上把醬油瓶搶走!"
把蓋子蓋回去再轉開(我真的不知道她怎麼轉的)放回我桌上
轉頭要走時
用了一句非常不客氣且帶有鄙視不屑的語氣對那師父還有旁邊的日本客人說:
"他不是日本人!"
非常不巧這句話我剛好還聽得懂
你他X的我想罵她但是真的日文不通不知道怎麼飆她
也不曉得叫你們店長出來的日文怎麼講> <
我只好一直瞪她
那師父知道我聽得懂那句日文後也不敢看我
最後要結帳時
她還是一副愛理不理
離開時連謝謝都沒說
說真的
對第一次還有第一天到日本的我來說真的很訝異
難免對日本服務業以客為尊的神話很失望
不過之後的幾天
我覺得那女店員只是個案
整體來說日本服務業態度是很好的
以上供參考
※ 引述《Danieleye (pizzicato six)》之銘言:
: 原po上星期到京都大阪一個星期 對當地的一些現象 有點好奇
: 雖然大學和研究所都是英文系 卻也不認為英文是世界通行的官方語文
: 自學了日文將近一年 讀寫有基本能力 但是聽說能力就很普通 (聽力最差)
: 從坊間的日本人編英文書和住日本的朋友口中得知日本人很勤奮學英文
: 如果到時沒辦法用日文溝通 在大城市中的年輕人用英文詢問 應該可以行得通
: 畢竟自己日文只學一年 英文學了十年多 當然英文對我來說簡單許多
: 基本上 京都是個有禮貌和乾淨的城市 (和大阪有明顯的差異)
: 但是從搭Peach日本航空啟航去日本的時候 我開始有點擔心 "英文真的可以嗎?"
: 空姐的廣播 幾乎每一段 只有結尾那個"....Thank you" 是讓旅客是清楚的
: 不經深深懷疑 剛剛空姐應該是隨便念一念吧...
: 降落日本後
: 基本上出國前也是加強了日文生活會話
: 深知"入境隨俗" 要尊重別人的文化 所有的對話都是試著先用日文溝通
: 但是對方一聽應該都知道不是日本母語的人
: 如果真的不能溝通 只好換成英文和肢體動作
: 到了第三天 想去體會一下日本麥當勞風格
: 一進店裡 是個年輕的小姐
: 想說畢竟是麥當勞 京都也是個大城市
: 菜單寫滿滿的都是外來語變成的片假名發音
: 一開始我用基本的日文說要內用 大概要點甚麼 都沒問題
: 直到我說小potato換大potota 對方不知為何開始當機
: 於是我開始用英文 開始用手比動作
: 但是接下來 對方的反應讓我傻眼
: 她的表情大概就是寫著 "說英文是怎樣 別來找我麻煩"
: 一動也不動的 就站在那邊 不想做任何處理 一付我講英文是在惹她麻煩
: 在店員和顧客不能溝通的情形下 後面又一堆客人
: 我很著急 不想造成後面排隊的人的困擾
: 但是這位店員卻一付聽不懂英文卻也不想做任何處理得站在那邊
: 甚至"翻白眼"!!
: 最後是男店長出現了 才順利點完餐
: 但是這次經驗後 讓我開始好奇日本人對於自己語言和英文之間的矛盾關係
: 甚至最常見的 如同其他版有所說
: 明明日本店員在知道我們不是日文很厲害
: 當我們試著很破的日文 外加英文來詢問"產品特色"
: 他們用快速的日文快速講完 ---> 這點讓人覺得很有意思
: 回到台灣 我開始想 如果我們的店員遇到外國人來詢問
: 就算我們不會英文 也深知對方是不懂中文的
: 我還會一直用中文回答那位顧客嗎?
: 整趟的日本行下來 日本美雖美 畢竟還是台灣的文化最熟悉也最自在
: 雖然這次旅行之後我下決心要加強自己的日文聽力 下次去玩的時後要更能溝通
: 卻也覺得 還是台灣人真誠可愛多了
: 日本文化中的"禮貌" 畢竟我們中就是外來者 我們體會到只是他們"表面"的禮貌
: 我喜歡日文文化
: 卻在這次旅行後 更加覺得對自己國家文化/語言要有自信
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.138.106.55
※ 編輯: jis0077 來自: 101.138.106.55 (01/24 23:13)
推
01/25 00:45, , 1F
01/25 00:45, 1F
推
01/25 00:58, , 2F
01/25 00:58, 2F
推
01/25 00:58, , 3F
01/25 00:58, 3F
→
01/25 00:59, , 4F
01/25 00:59, 4F
→
01/25 00:59, , 5F
01/25 00:59, 5F
推
01/25 01:03, , 6F
01/25 01:03, 6F
→
01/25 01:03, , 7F
01/25 01:03, 7F
→
01/25 01:10, , 8F
01/25 01:10, 8F
→
01/25 01:10, , 9F
01/25 01:10, 9F
→
01/25 01:11, , 10F
01/25 01:11, 10F
→
01/25 01:11, , 11F
01/25 01:11, 11F
→
01/25 01:12, , 12F
01/25 01:12, 12F
→
01/25 01:18, , 13F
01/25 01:18, 13F
→
01/25 01:18, , 14F
01/25 01:18, 14F
→
01/25 01:19, , 15F
01/25 01:19, 15F
→
01/25 01:22, , 16F
01/25 01:22, 16F
→
01/25 01:23, , 17F
01/25 01:23, 17F
→
01/25 01:23, , 18F
01/25 01:23, 18F
推
01/25 01:23, , 19F
01/25 01:23, 19F
→
01/25 01:24, , 20F
01/25 01:24, 20F
推
01/25 01:25, , 21F
01/25 01:25, 21F
→
01/25 01:26, , 22F
01/25 01:26, 22F
推
01/25 01:26, , 23F
01/25 01:26, 23F
→
01/25 01:27, , 24F
01/25 01:27, 24F
→
01/25 01:30, , 25F
01/25 01:30, 25F
→
01/25 01:31, , 26F
01/25 01:31, 26F
→
01/25 01:32, , 27F
01/25 01:32, 27F
→
01/25 01:33, , 28F
01/25 01:33, 28F
→
01/25 01:34, , 29F
01/25 01:34, 29F
→
01/25 01:34, , 30F
01/25 01:34, 30F
→
01/25 01:35, , 31F
01/25 01:35, 31F
推
01/25 01:39, , 32F
01/25 01:39, 32F
→
01/25 01:43, , 33F
01/25 01:43, 33F
→
01/25 01:44, , 34F
01/25 01:44, 34F
推
01/25 01:48, , 35F
01/25 01:48, 35F
→
01/25 01:49, , 36F
01/25 01:49, 36F
→
01/25 01:49, , 37F
01/25 01:49, 37F
推
01/25 01:49, , 38F
01/25 01:49, 38F
→
01/25 01:50, , 39F
01/25 01:50, 39F
還有 227 則推文
→
01/29 15:55, , 267F
01/29 15:55, 267F
→
01/29 15:56, , 268F
01/29 15:56, 268F
→
01/29 15:56, , 269F
01/29 15:56, 269F
→
01/29 15:57, , 270F
01/29 15:57, 270F
推
01/29 16:48, , 271F
01/29 16:48, 271F
推
01/29 16:50, , 272F
01/29 16:50, 272F
→
01/29 16:51, , 273F
01/29 16:51, 273F
推
01/29 16:55, , 274F
01/29 16:55, 274F
推
01/29 16:57, , 275F
01/29 16:57, 275F
推
01/29 16:59, , 276F
01/29 16:59, 276F
噓
01/29 17:00, , 277F
01/29 17:00, 277F
→
01/29 17:01, , 278F
01/29 17:01, 278F
→
01/29 17:01, , 279F
01/29 17:01, 279F
→
01/29 17:01, , 280F
01/29 17:01, 280F
推
01/29 17:20, , 281F
01/29 17:20, 281F
推
01/29 17:25, , 282F
01/29 17:25, 282F
→
01/29 17:26, , 283F
01/29 17:26, 283F
推
01/29 17:27, , 284F
01/29 17:27, 284F
→
01/29 17:28, , 285F
01/29 17:28, 285F
→
01/29 17:29, , 286F
01/29 17:29, 286F
推
01/29 17:32, , 287F
01/29 17:32, 287F
→
01/29 17:33, , 288F
01/29 17:33, 288F
推
01/29 17:46, , 289F
01/29 17:46, 289F
推
01/29 17:48, , 290F
01/29 17:48, 290F
→
01/29 17:49, , 291F
01/29 17:49, 291F
推
01/29 17:59, , 292F
01/29 17:59, 292F
推
01/30 01:18, , 293F
01/30 01:18, 293F
→
01/30 01:19, , 294F
01/30 01:19, 294F
推
01/30 01:45, , 295F
01/30 01:45, 295F
→
01/30 01:45, , 296F
01/30 01:45, 296F
→
01/30 01:48, , 297F
01/30 01:48, 297F
→
01/30 03:47, , 298F
01/30 03:47, 298F
→
01/30 03:48, , 299F
01/30 03:48, 299F
推
01/30 09:06, , 300F
01/30 09:06, 300F
→
01/30 09:06, , 301F
01/30 09:06, 301F
→
01/30 16:47, , 302F
01/30 16:47, 302F
→
01/30 19:04, , 303F
01/30 19:04, 303F
推
01/30 20:08, , 304F
01/30 20:08, 304F
推
02/03 20:26, , 305F
02/03 20:26, 305F
→
03/24 08:08, , 306F
03/24 08:08, 306F
討論串 (同標題文章)
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章