Re: [請益] 有關於在日本教中文的事

看板Japan_Living (日本生活)作者 (水查水查)時間7年前 (2018/08/31 13:23), 7年前編輯推噓14(14040)
留言54則, 12人參與, 7年前最新討論串3/8 (看更多)
華語教學是一個專業,真的不是會講就會教。 光語音跟語法就夠頭痛了。 我之前在一個日本的協會當過幾個月的華語教學志工, 接觸到了中文能力不同程度的日本學生,稍微來分享一下。 首先,坊間的語言教室通常是實用為主,也就是主流學習是學簡體字啦, 雖然正體字(繁體字)對日本人來說其實比較容易, 但就算他們對台灣有愛、因為比較好記想學正體字, 他們選擇拼音而不是注音的機率還是非常高。 也就是說除非你可以反射出簡體字、拼音,不然很難跟在日中國人競爭, 甚至連中國人內部都有 北>南 的情況, 因為中國南方人兒化音不明顯,但教科書通常都會特別教兒化音, 這些還要刻意去做出來。(臺灣也是,兒化音跟捲舌音也不明顯) 再說,用字上也有很多不同,什麼被當/掛科、飯店/酒店, 生活上食物西蘭花阿土豆阿獼猴桃阿也都不一樣, 這些差異不只是臺/中之差,也有中國北/南之差, 你要嘛看著教科書不會解釋,要嘛你學生都學到你的臺灣用語, 最後去中國出差回來表示:老師我怎麼都聽不懂QQ 再來就是剛剛的N大回文有提到的,文法的修正。 這點真的是... 很多人會說 中文沒有文法阿 中文很簡單啊 把字湊起來就對了 才怪啦。 N大的例子就很多:把、給、主動被動用法;著、了、過去式或事實陳述的用法, 「了」什麼時候插在中間?什麼時候加在最後面? (可以講他「吃了飯」,為什麼不能講他「愛了我」?) 其實我們長大之後很容易忘記,自己小時候也花了很多時間學中文, 像是「一、不」的發音,「得的」的差異(想到現在一堆人在再不分我就...) 而且我們也是一句一句的造詞造句這樣練出來的, 還有什麼四大句型:表態句疑問句直述句否定句的(這我語言交換的時候常用)。 不過因為是母語,所以有些微妙的點我們可能聽一聽就知道,但難以解釋。 (就像是我問日本人自動詞他動詞,他們常常整個問號) 所以中文不是沒有文法的!! 我現在有正職後,最近也有幫即將外派到台灣的同事查公司附近的語言學校, 剛好看到語校以前的徵才題目,這個現在應該網路上還找得到, 像是要你用日文解釋「了」的用法:我吃飯了 和 我吃了飯 差異在哪? 而且你要先設身處地自己是外國人,為什麼會遇到這樣的問題? (有些問題真的會沒想過) 我之前當國際志工的時候有陪讀的經驗,就有遇到一個英日混血的學生, 他一直問我志工夥伴為什麼不會講「現在五點鐘十五分」 我夥伴說「因為五點後面不會加鐘」 學生萬分困惑 我忍了很久終於出手「你是不是學過『現在五點鐘』的用法,所以覺得後面要加鐘?」 他點頭如搗蒜。 因為常常看到這種很接近誤人子弟(XD)的教法, 所以我對什麼都不懂就想教人有一點感冒, 不過如果原po真的有想要教,給你一個方向: 找一個對臺灣有愛又學注音又學正體字、已經有華語基礎、文法沒大問題 發音不需要修正、只是想要跟人練習會話的學生 至於找不找得到就...... 其實光最一開始跟大家解釋臺灣官方語言不是臺灣語而是中國語,就超困難了, 日本人會一直用「弁」的角度去看所謂的「漢語方言」(像是閩語客語粵語), 甚至以為雖然用字遣詞上不同,但是能互相溝通的。 這裡是日本生活資訊板,所以補一些跟日本有關的點, 是我一路上教日本學生得到的心得: 1)日本人普遍對 j(ㄐ) zh(ㄓ) z(ㄗ) 這三組滿有障礙的。   母音的部分看到e很容易會念成ㄝ,ㄩ則是超難發對。   (注音的ㄜㄝ在漢語拼音裡面共用e,簡單分;前面有i.u時是ㄝ,單獨出現是ㄜ)   就像臺灣人學日語ずづ難分Q_Q    2)第一課通常是聲調,但日本人看著三聲真的很難念得標準。   3)我問過不少中文能力非常強(漢語檢定六級)、對話很好甚至能同步口譯的日本人,   「你們覺得日本人學中文容易,還是臺灣人學日文容易?」   幾乎每個人都回答我日本人學中文容易   日本人有漢字圈優勢,加上華語圈不像日語有那麼多音讀訓讀(頂多破音字),   因此他們只要把華語最難的語音學起來,接下來就能少背一堆單字。 4)很多日本人對於 了吧 有一種莫名其妙的執著,   就像是「這場比賽應該是我會贏了吧」   這我目前還沒有在別的國家的學生間觀察到。   這幾點大家可以看看台灣的日本Youtuber,像是iku老師、三原、漫才少爺,   應該都能觀察到幾點,   像是 三原介紹自己會是一二三~三「ㄧㄢˊ」而不是三原XDD   祝大家住在日本教華語順利。   -- 妹子對情郎 —— 恩情深, 你莫負了妹子 —— 一段情, 你見了她面時 —— 要待她好, 你不見她面時 —— 天天要十七八遍掛在心! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.45.203.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Living/M.1535693011.A.BBD.html ※ 編輯: vul35858 (61.45.203.189), 08/31/2018 13:49:15

08/31 14:09, 7年前 , 1F
我超常聽到中文母語者說中文沒文法
08/31 14:09, 1F

08/31 14:10, 7年前 , 2F
我就會問他們剛才那些句子 每個都被問倒
08/31 14:10, 2F

08/31 14:15, 7年前 , 3F
更可悲的是問台灣的華語老師還答不出來的
08/31 14:15, 3F
我語言所的朋友在研究漢語語法的, 偶爾看他的文了解學術界是如何系統性研究漢語,就覺得超猛。 光是「了」還有「的」討論真的就飽了,尤其中文的「的」到底有幾種用法也是未定, 查Chinese "de"會出現一堆論文XD 也曾經幫外國華語系填過問卷,在討論主動被動,整份都在那邊: 我把湯灑了 我灑了湯 湯被我灑了 狗把我追了 狗追了我 我被狗追了 要考慮各種語境,填完覺得我人生好難。

08/31 14:37, 7年前 , 4F
小孩在日本長大,說中文時也對「吧」有意外執著w超神秘
08/31 14:37, 4F
我覺得應該是でしょう?轉過來的,但樣本數還不夠多沒有認真研究,所以不敢妄言。 感謝L大現身說法讓我知道自己教到的不是個案wwww

08/31 15:37, 7年前 , 5F
日本學生也是啊,「今天可以吧」「你明天休息吧」這樣
08/31 15:37, 5F

08/31 15:55, 7年前 , 6F
這串文釣出很多高手XD 教中文真的很難阿..我先生
08/31 15:55, 6F

08/31 15:56, 7年前 , 7F
自主學中文,問我問題時我就不知道該怎麼回了....
08/31 15:56, 7F
N大跟R大是高手,我是來旁邊湊熱鬧的~

08/31 16:18, 7年前 , 8F
天哪這串勾起我研究所的寫漢語語法論文的回憶QQ
08/31 16:18, 8F
偉大QQ 相對語法還是語音好玩一點 華教發展也是基於前人對漢語語法的整理,一個Respect!

08/31 16:19, 7年前 , 9F
說到「吧」,還有那個「呢」也很難,而且實在是不好理
08/31 16:19, 9F

08/31 16:19, 7年前 , 10F
解,我發現我的學生們都會自動迴避使用這個詞XD
08/31 16:19, 10F
這三篇一串看下來,發現華教的諸位大大頭痛的字也都差不多XD 「了、的、把」這幾個真的是魔王,超複雜。

08/31 17:01, 7年前 , 11F
以前日文老師(台灣人)是說中文文法很亂 ex.今天你睡地
08/31 17:01, 11F

08/31 17:01, 7年前 , 12F
上=今天你睡地下 明明上跟下相反 但這例句意思卻一樣
08/31 17:01, 12F

08/31 17:11, 7年前 , 13F
地上與地下是說話者的着眼點不同吧
08/31 17:11, 13F

08/31 17:13, 7年前 , 14F
睡地下是以床為觀點,睡地上是以地為觀點
08/31 17:13, 14F

08/31 20:05, 7年前 , 15F
不是文法很亂而是焦點不同,哈~
08/31 20:05, 15F
幫你想一個國中很愛考的例子: 大勝 跟 大敗 就有符合你說的相反意思一樣的情況了。 (但其實日文的勝つ跟負ける我也搞混誰輸誰贏過XD)

09/01 09:58, 7年前 , 16F
其實中文的語助詞分「了、吧、啊、呀」等等對外國人來
09/01 09:58, 16F

09/01 09:58, 7年前 , 17F
說滿難的,比較這算是中文特有的語感(汗)
09/01 09:58, 17F

09/01 10:06, 7年前 , 18F
然後看到聲調的問題,其實外國人幾乎分不太出來二聲三聲
09/01 10:06, 18F

09/01 10:06, 7年前 , 19F
的差別(當然老師刻意發音的話又是一回事),畢竟這兩
09/01 10:06, 19F

09/01 10:06, 7年前 , 20F
個音在感知上是很相似的
09/01 10:06, 20F

09/01 10:08, 7年前 , 21F
不過不知道大家有沒有注意到,其實日本人在發一聲的時
09/01 10:08, 21F

09/01 10:08, 7年前 , 22F
候也有點違和感?我們一聲的發音是55,但是日本人都會發
09/01 10:08, 22F

09/01 10:08, 7年前 , 23F
成44的關係~(算是母語負干擾吧)
09/01 10:08, 23F
我都覺得如果他們遇到三聲+後面有字的組合, 那個三聲都不是發31、是20(一種低到超過五度制的概念) 感覺日本人對華語聲調的不習慣狀況,似乎比其他外國人再嚴重一點, 回去翻翻手邊有的外國youtuber看看能不能整理出一些邏輯, 日本人二三聲真的很不會分, 除了感知相似外還有三聲的各種規則。 三聲+三聲 -> 二聲+三聲 以外 前面有字+三聲 跟 三聲+後面有字 其實發音也都有差, 但不管什麼情況都直接發15/35/24(總之是上升調)的日本人也很多XD 可是 聽起來像 殼是 這種。 一聲為什麼我會覺得自己聽到 66 阿XDDD 但我自己很不會聽五聲就是了...囧 客語的我怎麼聽都聽不出是什麼聲嗚嗚

09/01 10:38, 7年前 , 24F
而且二聲都上不去
09/01 10:38, 24F
二聲上不去聽起來很有喜感,但現在突然沒辦法想像是什麼感覺, 回去找一些日本人說話影片來看好了。

09/01 11:32, 7年前 , 25F
這篇專業
09/01 11:32, 25F
其他人才是真正語法的專業, 我只是因為常常跟中國人打交道又有微不足道的華語流變歷史概念, 剛好可以說上幾句話,感謝大家不棄嫌,讓我這種差一個層級的在這邊說大話(鞠躬

09/01 14:43, 7年前 , 26F
閩南客語跟日本所謂的方言真的不一樣啊,我會用琉球
09/01 14:43, 26F

09/01 14:43, 7年前 , 27F
語去比喻XD然後解釋為什麼台灣現在官方語言是中文
09/01 14:43, 27F
關於閩客「方言」被稱為方言有一些歷史因素(一些政治跟語言學的考量), 但這是日本生活板我還是不要野人獻曝了,不然專家真的出來打臉我, 就真的不是日本生活了XD 我覺得用琉球語比喻很聰明!學一下這招(筆記 中文、華語、漢語這幾個概念很難解釋XD 尤其日文又把現代華語/臺灣閩南語翻成中国語/台湾語這兩個怎麼聽怎麼誤會的詞 這後面的歷史脈絡連臺灣人很多都不曉得了。 (像是北京的「普通話」、臺灣的「國語」到底是怎麼來的?) 中華/中國英文都是CHINESE,所以很難解釋啊!!! ※ 編輯: vul35858 (61.45.203.189), 09/01/2018 16:18:49

09/01 19:06, 7年前 , 28F
推這篇,說中文沒文法的人真的很多==
09/01 19:06, 28F

09/01 22:24, 7年前 , 29F
前半上(低降)那個偏誤,我想是受日語重音是算音拍所致。
09/01 22:24, 29F

09/01 22:25, 7年前 , 30F
所以低音窄化成一個音值就跳到下一拍,缺乏適度contour。
09/01 22:25, 30F

09/01 22:27, 7年前 , 31F
雙母音(複元音)的動程和contour的形狀也有類似遷移
09/01 22:27, 31F

09/01 22:29, 7年前 , 32F
一聲不夠高和二聲上不去皆是相對的。需先設定調域
09/01 22:29, 32F

09/01 22:30, 7年前 , 33F
才會念對位置。心中無調域則key就會不穩,而偏低或偏高。
09/01 22:30, 33F

09/01 22:31, 7年前 , 34F
學習者的說華語的調域兩端值該設為多少可先聽學習者講母語
09/01 22:31, 34F

09/01 22:33, 7年前 , 35F
的最高音和最低音是什麼音,例如聽日語一號音兩拍的單詞。
09/01 22:33, 35F

09/01 22:34, 7年前 , 36F
找到個人最高音和最低音後,中間那個音就是陽平起點(3)。
09/01 22:34, 36F

09/01 22:37, 7年前 , 37F
每個人的最高音和最低音會不同,但調域範圍會差不多。
09/01 22:37, 37F

09/01 22:38, 7年前 , 38F
北方人寬些(抑揚頓挫明顯),南方人窄些(平緩溫和感)。
09/01 22:38, 38F

09/01 22:39, 7年前 , 39F
我是說華語區的南北。
09/01 22:39, 39F

09/01 22:42, 7年前 , 40F
起初練寬一點的調域較能聽出差異、念出差異。
09/01 22:42, 40F

09/01 22:43, 7年前 , 41F
等熟悉了,調域自然會變窄一點。
09/01 22:43, 41F

09/01 22:44, 7年前 , 42F
另外,第四聲高降調的高頻其實會略高於第一聲,而其低頻
09/01 22:44, 42F

09/01 22:46, 7年前 , 43F
與低降調最低音(1)相同。
09/01 22:46, 43F

09/02 01:44, 7年前 , 44F
天哪Nan大好強我跪拜!!好久沒聽到這些專業名詞了覺得
09/02 01:44, 44F

09/02 01:44, 7年前 , 45F
好感動!
09/02 01:44, 45F

09/02 10:20, 7年前 , 46F
我也是....QQ 不是所有人都可以教中文
09/02 10:20, 46F

09/02 18:37, 7年前 , 47F
哈,若把術語拿掉,聲調語言其實就是唱歌。XD
09/02 18:37, 47F

09/02 18:37, 7年前 , 48F
根據教學經驗,有音樂專長或社團經驗者,聲調比較準確。
09/02 18:37, 48F

09/02 18:38, 7年前 , 49F
教過兩位日本人,有管樂團背景,聲調比別人準很多。
09/02 18:38, 49F

09/02 18:39, 7年前 , 50F
沒有此類經驗,但音感不錯的日本人也比較容易掌握聲調。
09/02 18:39, 50F

09/02 18:40, 7年前 , 51F
其他日本人則是key一直不穩的感覺。
09/02 18:40, 51F

09/04 09:52, 7年前 , 52F
看到樓上的回文就想到以前的日文老師說他教過的學生發音
09/04 09:52, 52F

09/04 09:52, 7年前 , 53F
不錯的大部分都學過音樂XD
09/04 09:52, 53F

09/04 17:22, 7年前 , 54F
是不是?XD
09/04 17:22, 54F
文章代碼(AID): #1RYD3Jkz (Japan_Living)
文章代碼(AID): #1RYD3Jkz (Japan_Living)