[住宿] 訂錯由布院燈之宿已刪文

看板Japan_Travel (日本旅遊)作者 (Ikumama)時間6小時前 (2025/10/13 10:39), 6小時前編輯推噓1(435)
留言12則, 9人參與, 1小時前最新討論串1/1
關於訂錯由布院燈之宿~ 十二月初要到九州, 因為看到燈之宿有漂亮的庭院還有可愛店狗黃金獵犬和店貓 八月時在Klook用中文搜尋了「燈之宿」預訂了。 後來過了兩個月寫信跟旅館確認是否訂房成功, 沒想到旅館說沒有我的預約。 在Klook仔細核對了地址之後才發現, 我訂到的是「あかりの宿」,中文是「明裡之宿」, 的確也可翻譯成燈之宿。Klook兩種都有! 但後來才發現我要訂的是「らんぷの宿」啊啊啊 也剛好あかりの宿也有店貓跟黃金獵犬! 所以在Klook網站看到照片時完全不疑有他就訂下去了 現在らんぷの宿也沒有空房了,只好將錯就錯~ 也還好提前發現了這個錯誤,不然帶著一家老小當場一定手忙腳亂! 我老公說:那邊的狗跟貓不想上班的時候還可以找朋友來代班! 謝謝他用幽默化解了我的失落! https://i.imgur.com/UjL7gKh.jpeg
https://i.imgur.com/eUVJrqt.jpeg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.46.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1760323162.A.003.html ※ 編輯: cheun (59.126.46.121 臺灣), 10/13/2025 10:40:58

10/13 11:35, 5小時前 , 1F
所以呢 當你個版?
10/13 11:35, 1F

10/13 11:45, 4小時前 , 2F
不忍噓,但真的有點看不懂在講什麼
10/13 11:45, 2F

10/13 11:52, 4小時前 , 3F
內容看起來是提醒大家訂房時注意一下,名字相似很容
10/13 11:52, 3F

10/13 11:52, 4小時前 , 4F
易搞錯,也許會有人遇到一樣的問題吧!
10/13 11:52, 4F

10/13 12:14, 4小時前 , 5F
怎麼會用翻譯後的名字訂,鐵定要用日文名稱啊。
10/13 12:14, 5F

10/13 12:56, 3小時前 , 6F
12月初?分類錯誤
10/13 12:56, 6F

10/13 13:07, 3小時前 , 7F
用中文介面的klook,以中文來搜尋飯店,這很正常啊
10/13 13:07, 7F

10/13 13:07, 3小時前 , 8F
!我想作者只是想要提醒大家,有可能會發生中文翻
10/13 13:07, 8F

10/13 13:07, 3小時前 , 9F
譯是相同的兩個不同飯店,要多加留意這樣吧
10/13 13:07, 9F

10/13 13:25, 3小時前 , 10F
你應該寫訂錯旅館的心得,因為你根本還沒住啊!
10/13 13:25, 10F

10/13 13:35, 3小時前 , 11F
可以發去你自己FB
10/13 13:35, 11F

10/13 15:10, 1小時前 , 12F
住宿是寫心得,不是寫你訂房錯誤
10/13 15:10, 12F
文章代碼(AID): #1ex6PQ03 (Japan_Travel)
文章代碼(AID): #1ex6PQ03 (Japan_Travel)