Re: [提問] 名字翻譯

看板Korea (韓國)作者 (saram)時間19年前 (2007/01/22 17:28), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Inio (飄逸紫)》之銘言: : Jeong Bo-Ra 不知道漢字名,那要翻成中文名(暫譯)時,哪些用字會比較好? 姜保羅 : Cha You-Ram 姓車,但沒有漢字名,又要怎麼翻成中文名呢? 車(汝/呂/麗)(嵐/藍) : 這是我遇上的小麻煩,來這裡請教各位,謝謝回答喔!^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.44.66

01/24 02:04, , 1F
了解了 謝謝你^^
01/24 02:04, 1F
文章代碼(AID): #15j8Ek6I (Korea)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
4
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
1
1
3
4
文章代碼(AID): #15j8Ek6I (Korea)