[問題] 求一句話的翻譯

看板Philippines (菲律賓)作者 (夏拉拉)時間11年前 (2013/11/30 10:21), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
"almost 1 month mn q wla ka online bah. pila mn ka semana antos wla kuryente" 前面那句我猜是將近一個月沒有上網之類之類 但後面就真的不懂了 用google也翻不出來 (這是我一個長灘島朋友的動態 我們平常都用英文溝通 但他說這個我就沒辦法看懂了...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.103.169 deeperdeeper:轉錄至看板 ask 11/30 12:41

11/30 15:07, , 1F
幫你問出來了。 Almost one month I haven't got onlin
11/30 15:07, 1F

11/30 15:07, , 2F
e. For how many weeks I am patient for having no el
11/30 15:07, 2F

11/30 15:07, , 3F
ectricity。另外,我朋友說這是visayan的火星文。
11/30 15:07, 3F

11/30 15:14, , 4F
火星文意思是像注音文那樣嗎? 確實他很年輕才20歲
11/30 15:14, 4F

11/30 15:14, , 5F
會有這些用語也不稀奇 哈哈 其實是因為都連絡不上他
11/30 15:14, 5F

11/30 15:15, , 6F
加上之前的天災 我有點擔心他 非常感謝你!!
11/30 15:15, 6F
文章代碼(AID): #1IcKkHp6 (Philippines)
文章代碼(AID): #1IcKkHp6 (Philippines)