Re: [問題] 想請幫忙翻成菲律賓文
※ 引述《euripides31s (新參者)》之銘言:
: : 咕狗大神的翻譯結果
: : 3. Huwag umihi
: 這句我會理解成:「(為了你好,所以接下來/這輩子)請不要再尿尿」。XD
閒聊一下..咕狗的翻譯常常會出現這類很恐怖的後果的..
我今年五月的時候, 微信有一個"附近的人"的功能,
那時候莫名其妙一個菲律賓女生要加我..
我還很納悶我一輩子沒人要..怎麼會突然有桃花運出現..
然後他自稱他是英文家教老師
然後就一直跟我聊..我只會中文..什麼語言都不懂..
然後不會講的..就用咕狗轉成英文..複製貼上..
後來..我其實不懂到底哪裡出錯了..我貼上之前也有看一下英文內容..
好像也沒錯..他就直接很生氣跟我說..
你不要貼 google 的翻譯..你不會講就直接打中文
他不懂可以用翻譯機翻譯
我其實一直不知道是那幾句漏餡了.
讓他一看就知道我是貼 google 翻譯的.. XD
另外其他的例子..包含我跑去菲律賓賣場要買"曬衣架",
我不會英文..一樣用google翻譯..
賣場人員沒人看得懂google的翻譯結果 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.248.120 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Philippines/M.1604752107.A.D2F.html
→
11/08 03:26,
4年前
, 1F
11/08 03:26, 1F
推
11/09 18:09,
4年前
, 2F
11/09 18:09, 2F
推
11/11 21:43,
4年前
, 3F
11/11 21:43, 3F
→
11/11 21:44,
4年前
, 4F
11/11 21:44, 4F
→
11/11 21:45,
4年前
, 5F
11/11 21:45, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
Philippines 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章