[閒聊] 說一些葡萄牙對澳門的影響

看板Portugal (葡萄牙)作者 (跑跑卡細菌)時間17年前 (2007/09/18 14:25), 編輯推噓5(508)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
開板幾天了 好像沒什麼文章 我來灌點水好了 我自己沒去過葡萄牙,也不能分享些什麼 那就說一說葡萄牙對澳門的影響了 我想最大的影響就是路牌吧?因為是用葡式的藍白瓷磚做的 個人覺得蠻漂亮的,舊式路牌是用手寫的,葡文在左邊佔四塊,中文直書在右邊佔兩塊 後來因為要回歸了,中文葡文地位同等了,中文在上面橫書佔三塊,葡文在下面也佔三塊 行政分區也沿用葡萄牙以教堂分堂區,不過澳門的堂區在民間是甚少用到 只會在行政上、選舉分區上用得到 葡文沒有在澳門成為主流語言,其中一個原因可能是不斷有華人從大陸移居澳門, 澳葡政府也沒有硬性規定每家學校要以葡語授課 但有一些葡語單字還是融入澳門日常用語,我父母那一代以至我小時候, 蕃茄都是叫「大媽啲」(粵語發音),用拼音拼起來就是dai ma di 公務員休假會叫做「科假」(fo ga), 警察如果休班時去銀行或者賭場守在門外,叫做「科假更」 更是廣東話排班的意思,科假更就是說休班時,自願去那些地方去看守(當然有錢賺) 葡式鹹魚譯作馬介休,本字不太會拼,好像是bacalho 還有一些關於吃的詞彙會用葡語講出來,至少我聽過我媽跟我姨媽講過 soupa(湯)、tacho(一道菜的名字)、cantinha(飯堂,好像拼錯) 可能我外公當郵差,算是公務員,而且我媽是天主教教友 比較容易接解到葡萄牙的一些事物,如果只是普通華人家庭可能比較難接觸到 尤其父母都在大陸出生的朋友 不過這些影響,隨著回歸後,總覺得會慢慢消失 越來越少聽到有人叫蕃茄作大媽啲了,連我家也是這樣 還好那些葡式建築保存得尚好,這算是給大家一點回憶吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.230.93

09/18 14:58, , 1F
感謝分享! 希望原PO有空能再多寫幾篇讓我們更瞭解受葡
09/18 14:58, 1F

09/18 15:00, , 2F
萄牙影響頗深的澳門!
09/18 15:00, 2F

09/18 16:45, , 3F
謝謝,其實看到沒什麼人氣才打算拋磚引玉,畢竟這裏是葡萄牙版
09/18 16:45, 3F

09/18 16:46, , 4F
我也想知道一些葡萄牙的事物,大家想知道澳門的話有澳門版呀
09/18 16:46, 4F

09/21 17:05, , 5F
目前暫時跟大家告假..人在荷蘭,等我回來後會補上一些文章
09/21 17:05, 5F

09/23 14:30, , 6F
XiJun拿的葡萄牙旅遊護照可以到歐洲旅行嗎?人家承認嗎?
09/23 14:30, 6F

09/23 22:24, , 7F
ah大你不用從澳門版追我追到葡國版,歐盟國家我用葡國認別證
09/23 22:24, 7F

09/23 22:25, , 8F
就可以入境,我有朋友用葡國護照在英國讀大學然後研究所,期滿
09/23 22:25, 8F

09/23 22:26, , 9F
十年還可以申請英藉,而且他早就有英國居留的身份
09/23 22:26, 9F

09/23 22:27, , 10F
還有,基本上持任何各國的護照去旅行都沒什麼大問題,差別是要
09/23 22:27, 10F

09/23 22:28, , 11F
不要簽證,OK?
09/23 22:28, 11F

09/23 22:29, , 12F
而且,澳門居民所持的葡國護照只能作旅遊證件的說法其實只是
09/23 22:29, 12F

09/23 22:30, , 13F
中方的一廂情願,自圓其說的說法,日後或許有變但起碼現在未變
09/23 22:30, 13F
文章代碼(AID): #16xszssr (Portugal)
文章代碼(AID): #16xszssr (Portugal)