[心得] DS-157填寫心得
我是幫懶惰的老公寫的,
辦美簽的事情都是我處理,
包括超難寫的DS-157,
來這邊精華區沒有看到太多相關資料,
報告一下我的心得。
一、翻譯姓名的網站
我在DS-157上一共翻譯了四個人的名字:公公、婆婆、兩位主管,
這是領務局的拼音對照表網址:
http://0rz.net/751bc
二、國防部的中英詞彙對照網站:
http://www.mnd.gov.tw/glossary.aspx
有詞彙搜尋的功能,
我先讓老公把軍種、部隊等中文資料給我,
再慢慢搜尋出來。
三、關於讀過的學校:
除了小學不用寫,其他的通通要寫,
學校的校名英文翻譯,學校網頁都查的到,
地址就用中華郵政的網站去翻譯了。
小姐說,若是不知道詳細地址,至少要寫出城市。
四、關於日期:
所有的資料----兵役、受僱資料、學校就讀----
通通都要寫上起迄日期,
不能只寫開始的日期。
五、資料太多,表格空間太少的對策
本來我是先用word把所有要填的資料用中文整理好,
再一項一項翻成英文,
然後把這張翻譯表交給老公填寫,
為了預防萬一,這張翻譯表也帶去備查。
到了會場,果然老公偷懶,有些資料沒寫上,
被小姐要求補寫,
我把翻譯表拿出來,問小姐可不可以交翻譯表,
小姐說可以,
在欄位填上"see attachments"(見附件)就可以了。
雖然以後不太會有機會再填DS-157,
可是還是很想說:這份文件真是累人啊!
有沒有人有什麼快一點的方法呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.243.19
推
05/26 20:54, , 1F
05/26 20:54, 1F
推
05/27 11:09, , 2F
05/27 11:09, 2F
推
06/01 01:49, , 3F
06/01 01:49, 3F
→
06/02 06:33, , 4F
06/02 06:33, 4F
推
11/01 16:43, , 5F
11/01 16:43, 5F
VISA 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章