Re: [問題] 可以幫忙翻譯一下一小段簡訊嗎?
※ 引述《kobegod (了無新意)》之銘言:
: 跟人約了事情 但他傳了一封簡訊來 怕有改變行程MISS掉 但又看不懂越文
: 只好來這裡拜託會越文的人幫忙一下
: Xin loi nha toi cung ko moun tai hom nay tui co cong viec.
: Tuan sao nha.
對不起 我家也不要 因為今天阿Tui有工作要忙
下星期吧!
--
主播:『雖然被裁員而失業,但是他的肌肉仍是24小時營業阿!!!』
主播:『因為失業而獨自在家,但山田一整天都在與肌肉對話!!!』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 113.160.130.174
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Vietnam 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章