[澳洲] Lost in translation
我有一個在澳洲的網友 幾乎每天都會聊個幾句
要是誰連個幾天出去玩沒聊天 都會覺得怪怪的
之前他跟我說想趁著寒假到東亞附近晃晃
我跟他推薦台灣或是大陸 恰好是農曆新年可以來體驗一下不同的風俗民情
其實我很希望他來玩 但是又怕他覺得有壓力
(或是怕他想:一個女孩子怎麼那麼不矜持...)
所以大概介紹了一下這兒的優點 就開始介紹其他亞洲國家
跟他說先考量他的經費和需求 如果真的要來台灣我們再討論行程
後來他跟我說可能會去新加坡時 其實有點失望...
直到剛剛聊到一個話題 我跟他說:要是到台灣你就知道了
well i was going to come to taiwan but then you talk me out of it
you talk me into not going to taiwan
急忙著解釋我沒那個意思 他又說出他的感覺
you give me lots of reasons not to go
you tell me all these things and say i should go somewhere else
you didnt say it exactly implied it
我說聽到他要去新加坡時有點失望 可能是中國人有時不會直接說出想法
i did not know you cared about it that much
i thought you were trying to convince me to see else where
you are just modest which is a good thing...
but sometimes i cannot pick up those type of hints
結論是 : we are lost in translation!
我想應該很多板友友和我相同的經驗吧
這種文化和環境 使我們很自然的不明白說出自己的想法
而造成一些理解的差異 幸好不是什麼大事...說到後來還挺好笑的
以後要更誠實的說出自己的感覺 要不是今天有這機會
我還是會偷偷想他不喜歡台灣 他也以為我不歡迎他去
最後他說可能在暑假時規劃到台灣.大陸看看
hehe 還挺開心的
ps.【台灣媳婦在西雅圖】http://city.udn.com/v1/blog/index.jsp?uid=yvonnetsao
有人知道她為什麼不繼續寫網誌了嗎?
昨天才發現這有趣的blog 一口氣看完所有的文章!
不知道是停了還是發表在別的地方....
--
.★*★.
.*★ *.* ★
老爺 帶丫頭去看星星好嗎? ★ *
★ .’
●●/ ꔪ* .
︽■ ▲︽ ‘ ‧.’
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.197.29
推
01/08 19:17, , 1F
01/08 19:17, 1F
→
01/08 19:17, , 2F
01/08 19:17, 2F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章