Re: [其他] call you later??
那麼"talk to you soon"也是同樣的意思嗎?
最近我正為了我德國朋友的這句話傻傻的一直在等電話呢...
都三、四天了
等到都快lose my temper了T_T
※ 引述《familylove (Be HonesT!!!)》之銘言:
: 其實也不必太再意他的定義問題,
: 講later 或see ya later也不一定是不在見面,也不保證一定在見面,
: 我朋友跟媽媽在電話裡講later(住附近,常請安那種),他附近的人也常用later
: 但是也有見過說later旦就不在見面了。
: 不過我朋友他不喜歡說good bye,因為他們那邊認為,good bye就是不再見面,
: 所以通常都用later,表示會再見! 所以也許是地區差異性加上環境教育因素吧
: 我朋友住美國中部!
: ※ 引述《youngcl (dooley)》之銘言:
: : 人家英文本來就是將子用的
: : see you later = goodbye
: : 難道你中文說"再見" 就一定會"再見面"嗎?
: : talk later, call you later都是一樣的 就都goodbye用
: : 很多老外甚至乾脆只說 later
: : 有次Simpsons裡還跑出來個Smell you later
: : 真為你的韓國朋友抱屈...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.50.33
推
09/11 23:21, , 1F
09/11 23:21, 1F
推
09/11 23:53, , 2F
09/11 23:53, 2F
※ 編輯: atsnowbox 來自: 220.135.50.33 (09/12 00:50)
推
09/12 03:43, , 3F
09/12 03:43, 3F
推
10/03 21:39, , 4F
10/03 21:39, 4F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章