Re: [其他] 中日英文哪個難?
看板CultureShock (文化衝擊)作者marrins (照片=照騙)時間18年前 (2006/11/06 15:21)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串11/16 (看更多)
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 133.37.240.199
推
11/06 09:22,
11/06 09:22
推
11/06 14:38,
11/06 14:38
難的是 要看酐合去搭配敬語的說法
公司?宴會?壽宴?正式餐會?還是私底下的家庭烤肉(五花肉+燒酒)
有時候還要搭配動作 像是敬酒的時候 一定要左手支撐著右手 用右手到酒
然後要說 jae ga han jan de re ga sip ne da
或是 某某某 + 頭銜 jae ga han jan ta la de re ga sip ne da
--
經常如此 生活是繼續延續者 唯獨留下來的只有回憶
想當中韓文翻譯師的可以來看過來人的經驗喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.118.227.103
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章