關於稱呼

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (jdpd)時間18年前 (2006/12/25 14:15), 編輯推噓13(13010)
留言23則, 15人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
如果和外國人交談時(普通的朋友) 他有時會說oh, dear~ 語調是 歐,底兒(第一字上揚,第二個字變得很低音,有點像 音樂中的ㄙㄡ,ㄉㄡˇ的感覺) 甚至會說出my dear... 這會有特別的意思嗎? 還是說,就像英國人會稱呼一般人love一樣,沒有什麼特別的意思呢? 謝謝 -- L'amour est une souffrance qui se doit d'etre vecue... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.128.209

12/25 22:29, , 1F
oh dear跟英國人暱稱其他人不同 是類似oh my god的意思
12/25 22:29, 1F

12/25 22:39, , 2F
去英國遊學時的HOME爸會在打哈欠之後說 Oh, dear~
12/25 22:39, 2F

12/25 22:44, , 3F
如果他不是英國人呢
12/25 22:44, 3F

12/25 22:52, , 4F
沒啥特別意思 大概跟樓上差不多 不要想太多
12/25 22:52, 4F

12/25 23:55, , 5F
推 "ㄙㄡ ㄉㄡˇ "....害我跟著唱 XD
12/25 23:55, 5F

12/26 00:10, , 6F
Oh dear, my love, sweet hart都是表示親近而已
12/26 00:10, 6F

12/26 00:27, , 7F
有時候oh dear也有"哇...怎麼辦" 中的那個"哇"的意思
12/26 00:27, 7F

12/26 00:39, , 8F
沒什麼 別想太多 我在路上跟老太太差點相撞 她也講這句
12/26 00:39, 8F

12/26 00:41, , 9F
老太太最愛說oh dear跟sweet heart(我常被這樣叫)
12/26 00:41, 9F

12/26 05:18, , 10F
我也跟著唱ㄙㄡ ㄉㄡˇ了XD
12/26 05:18, 10F

12/26 12:07, , 11F
如果是在叫你,那跟 sweet heart 之類差不多,只是表示親近
12/26 12:07, 11F

12/26 12:08, , 12F
但有時候是你剛好說到什麼悲慘的遭遇,這時候就有點,哦,口
12/26 12:08, 12F

12/26 12:09, , 13F
憐哦,怎麼會這樣.不管是哪一種,都不用想太多
12/26 12:09, 13F

12/26 12:27, , 14F
你在期待什麼?
12/26 12:27, 14F

12/26 20:55, , 15F
我男友(美國人)常叫我my love或sweet heart或suger XD
12/26 20:55, 15F

12/26 20:56, , 16F
但是對於普通朋友他不會這樣稱呼對方..
12/26 20:56, 16F

12/26 20:57, , 17F
給樓上,重點是,隨便一個美國路人也會這樣叫你.
12/26 20:57, 17F

12/26 21:13, , 18F
可能要看人吧,我認識的幾個美國人都直接叫名字比較多耶
12/26 21:13, 18F

12/26 21:17, , 19F
而男友則是在變成男女朋友的關係之後才開始這樣稱呼我
12/26 21:17, 19F

12/26 21:54, , 20F
同意efingirl,重點是路人就會這樣叫你(honey, darling,
12/26 21:54, 20F

12/26 21:54, , 21F
sweetheart...我都被叫過 XD)
12/26 21:54, 21F

12/26 22:07, , 22F
樓上同意錯人了 XD
12/26 22:07, 22F

12/27 14:44, , 23F
就像在台灣 攤販叫客人"帥哥""美女"是一樣的意思
12/27 14:44, 23F
文章代碼(AID): #15ZzqEvn (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
18年前, 2007/01/11 18:59
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
1
2
18年前, 2007/01/14 20:09
18年前, 2007/01/11 18:59
13
23
18年前, 2006/12/25 14:15
文章代碼(AID): #15ZzqEvn (CultureShock)