Re: 關於稱呼

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (pica)時間18年前 (2007/01/14 20:09), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《kiki28 (小魔女)》之銘言: : ※ 引述《jdpd (jdpd)》之銘言: : : 如果和外國人交談時(普通的朋友) : : 他有時會說oh, dear~ 語調是 歐,底兒(第一字上揚,第二個字變得很低音,有點像 : : 音樂中的ㄙㄡ,ㄉㄡˇ的感覺) : : 甚至會說出my dear... : : 這會有特別的意思嗎? : : 還是說,就像英國人會稱呼一般人love一樣,沒有什麼特別的意思呢? : : 謝謝 : love是我們這邊 West Yorkshire老一輩人的用法 : 我記得我去超商買東西時 : 不小心撞到老人家 : 老人家會跟我說sorry, my love : 另一次有一個人要叫我讓路時他也說 excuse me, my love : 我問我們老師 : 他說這是west yorkshire的常用句 : 他說以前有其他地區英國人來這個地方時 : 也常常會很驚訝 為什麼叫他my love : 英國的各地差異很大 : 目前我碰到很多人british很喜歡說 oh dear.....包括我們老師 : 害我現在跟別人說話時 也會出現oh dear這個用語哈 入境隨俗 說到這個其實很有趣 英國南部(倫敦)很喜歡用darling, 接電話會說, hello darling 謝謝就在thank you 後面加darling north east, 比較常用pet, 或是flower 常常聽到cheers, pet, 或是thank you, flower, 也會聽到加love的用法 實在很有趣 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.39.110.132

01/15 04:13, , 1F
最誇張被叫過kitty....orz
01/15 04:13, 1F

01/17 22:56, , 2F
還有sweetheart...噢嚇死我了XD 感覺我真甜~*
01/17 22:56, 2F
文章代碼(AID): #15gety7w (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
18年前, 2007/01/11 18:59
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
1
2
18年前, 2007/01/14 20:09
18年前, 2007/01/11 18:59
13
23
18年前, 2006/12/25 14:15
文章代碼(AID): #15gety7w (CultureShock)