Re: [歐洲] 法國度假之後的衝擊

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (Ashley)時間18年前 (2007/07/31 05:26), 編輯推噓6(603)
留言9則, 8人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《dearevan (有情有義流浪漢)》之銘言: : 在法國待了兩個多禮拜 : 回到西班牙 : 在車站跟餐廳跟人對話... : 常常不自覺的用法文的oui代替西班牙文的Si : 以及法文的merci代替西班牙文的gracias : 兩種語言都不是我慣用的文字...結果變成更容易搞混 : 這下真的...很糟糕了 這讓我想到豆豆先生渡假去的預告 服務生問問題 Mr. Bean: Oui. ('Yes' in French) 服務生又問問題. Mr. Bean: Non. ('No' in French) 服務生: You speak very good French, sir. Mr. Bean: Gracias. ('Thanks' in Spanish) XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.27.50

07/31 12:23, , 1F
lol
07/31 12:23, 1F

07/31 13:54, , 2F
這個好笑XD
07/31 13:54, 2F

07/31 16:03, , 3F
哈哈哈哈....
07/31 16:03, 3F

07/31 16:11, , 4F
XD
07/31 16:11, 4F

07/31 18:59, , 5F
我完全看不懂 囧rz
07/31 18:59, 5F

07/31 20:01, , 6F
豆豆先生只會說這三個字,前兩個是法文,最後一個是西文
07/31 20:01, 6F

07/31 20:02, , 7F
而他以為三個都是法文 囧
07/31 20:02, 7F
※ 編輯: alixia 來自: 140.113.27.50 (08/01 04:26)

08/06 10:44, , 8F
XD
08/06 10:44, 8F

08/29 05:08, , 9F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/29 05:08, 9F
文章代碼(AID): #16hbTvE4 (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16hbTvE4 (CultureShock)