討論串[亞洲] 星馬地區用語討論
共 12 篇文章
內容預覽:
星馬一帶的用詞很大部分受粵語的影響. 比如原po所舉的例子. 放工 ,一個字 ,看戲等. 都是從粵語中直譯而來的. 英語也是如此. 粵語的未音習慣用上la 這個音調. 粵語說 你地拒先啦 (你們先去). 因為語言用法的習慣性,轉化成英語時 就變成 you go frist la. 而且星馬一帶外來移
(還有145個字)
內容預覽:
哈哈~. 當港澳人碰到馬來西亞僑生時. 對話會很好笑. 因為都不知道要講廣東話還是國語(華語). 完全看他們是來自哪裏,不過基本上都會聽會講,尤其是唸過僑大的. 如果說國語的時候,我自己經驗就是,在講廣東話嗎?. 我聽到一些廣東話混國語的情況︰. 1.你可以講一下發生過什麼「瘀」事 註︰廣東話「瘀」
(還有77個字)