Re: [亞洲] 星馬地區用語討論
看板CultureShock (文化衝擊)作者HCCLandRover (大地英豪)時間19年前 (2006/02/10 04:28)推噓-7(0推 7噓 4→)留言11則, 7人參與討論串3/12 (看更多)
※ 引述《jadefox39 (celtic)》之銘言:
: 這次趁著過年期間,到新加坡和馬來西亞遊玩,
: 當地通行英文、華語、馬來文,當然,有些地方講台語也可以通。
: 問題來了,當地有些詞彙的用法和台灣差很多,
: 比方 洗澡她們叫做 沖涼
沖涼不就是淋浴的意思嗎
這個詞在台灣不通嗎
: 也沒有 電影 這個詞 都是用 看戲 來取代
: 比方看美國戲,就是表示這部電影是美國電影
台灣不是有很多電影院名叫戲院嗎
: 加油則是叫做打油
在台灣當兵 盛飯、分配菜餚到餐盤的工作也叫做打飯、打菜
: 印象中最深刻的
: 是她們的時間說法 會用數字來代替時間
: 一個字 表示五分鐘
我想他們一個字的意思是時鐘表面的每一個大刻度
雖然在台灣沒聽過 但是很容易理解
: 等我兩個字 五點八個字 分別表示等我十分鐘 和五點四十分
: 覺得相當有意思
: 不知道有沒有去過這兩個地區的人願意討論一下呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.137.101
噓
02/10 15:30, , 1F
02/10 15:30, 1F
噓
02/11 00:06, , 2F
02/11 00:06, 2F
噓
02/11 00:26, , 3F
02/11 00:26, 3F
→
02/11 02:19, , 4F
02/11 02:19, 4F
→
02/11 02:20, , 5F
02/11 02:20, 5F
噓
02/11 17:08, , 6F
02/11 17:08, 6F
噓
02/11 17:29, , 7F
02/11 17:29, 7F
→
02/15 11:17, , 8F
02/15 11:17, 8F
噓
06/08 00:14, , 9F
06/08 00:14, 9F
噓
11/21 13:42, , 10F
11/21 13:42, 10F
→
11/21 13:42, , 11F
11/21 13:42, 11F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章