討論串[其他] 個國家用翻譯機的狀況
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 4→)留言13則,0人參與, 最新作者mokubagirl (粉紅仙子)時間17年前 (2007/10/25 02:40), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
我發現. 會用翻譯機都是亞洲人. 中國 日本 泰國 韓國.... 其他歐盟或是非洲都不用的耶!!. 不要說他們是英文為官方語言. 難到真的美個字都看得懂嗎?. 都不用查的啊?!. btw 我有看到 泰國版的besta 應該是同一家吧!. 牌子是一樣 但是裡面的模式跟我們的besta差很多. 因為我看
(還有32個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者alwaysblack (Wie geht's?)時間17年前 (2007/10/25 03:07), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
不見得喔,我們班上的牙買加同學、土耳其同學、伊拉克同學都人手一台喔。. 我本來也有一台,可是發現還是字典好用,就擱在家裡。. 結果現在都是德國老公在用。. --. http://blog.xuite.net/alwaysblack/blog. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者buenopierre (皮耶爾)時間17年前 (2007/10/26 22:52), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
跟翻譯機算有點相關. 我發現我認識的韓國人都用 sharp 的翻譯機~. 夏普是韓國翻譯機的王牌嗎?. 其他國家都用哪一牌的啊. (台灣多是無敵或快譯通~). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.69.62.191.

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者vivacandy (kay)時間17年前 (2007/10/26 23:39), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
去西班牙上語言學校的時候. 我和日本同學的桌上全擺上了一台超大翻譯機. 感覺很奇妙. 因為其他德國人 義大利人 法國人 美國人 加拿大人全都用紙本的字典在那邊翻阿翻. 日本人真的都用CASIO 我這才知道原來CASIO也有出翻譯機. 那時去逛西班牙的美術館 拿出翻譯機查畫作的名稱. 還被展覽室的警衛

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者perlenpo (OPIUM)時間17年前 (2007/10/27 21:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如果說是語言學習的話.... 本來我也是用翻譯機. 但不久後就開始一直用紙本字典了~. 翻譯機在查詢速度上是非常快沒錯. 不過看在解說詳細度上. 我還是較偏好紙本字典~~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.171.230.237.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁