Re: [其他] 個國家用翻譯機的狀況

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (kay)時間17年前 (2007/10/26 23:39), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
去西班牙上語言學校的時候 我和日本同學的桌上全擺上了一台超大翻譯機 感覺很奇妙 因為其他德國人 義大利人 法國人 美國人 加拿大人全都用紙本的字典在那邊翻阿翻 日本人真的都用CASIO 我這才知道原來CASIO也有出翻譯機 那時去逛西班牙的美術館 拿出翻譯機查畫作的名稱 還被展覽室的警衛用狐疑的眼光盯著看 以為我們要偷拍照片 不過在台灣好像比較難買到除了英、日以外的語言的翻譯機 ※ 引述《buenopierre (皮耶爾)》之銘言: : ※ 引述《alwaysblack (Wie geht's?)》之銘言: : : 不見得喔,我們班上的牙買加同學、土耳其同學、伊拉克同學都人手一台喔。 : : 我本來也有一台,可是發現還是字典好用,就擱在家裡。 : : 結果現在都是德國老公在用。 : 跟翻譯機算有點相關 : 我發現我認識的韓國人都用 sharp 的翻譯機~ : 夏普是韓國翻譯機的王牌嗎? : 其他國家都用哪一牌的啊 : (台灣多是無敵或快譯通~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.164.124 ※ 編輯: vivacandy 來自: 61.228.164.124 (10/26 23:40)

10/27 02:08, , 1F
我覺得要二者並用 各有好處
10/27 02:08, 1F

10/27 05:36, , 2F
卡西歐真的好用,我有英德德英的,完全打敗無敵快譯通
10/27 05:36, 2F

10/27 05:38, , 3F
可惜沒英漢漢英的
10/27 05:38, 3F

10/27 09:47, , 4F
無敵有10國語言的翻譯機 超好用的
10/27 09:47, 4F

08/29 03:08, , 5F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/29 03:08, 5F
文章代碼(AID): #178Wex-8 (CultureShock)
文章代碼(AID): #178Wex-8 (CultureShock)