PTT
美食旅遊區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
CultureShock
]
討論串
[美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯
共 9 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#9
Re: [美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯
推噓
5
(5推
0噓 9→
)
留言
14則,0人
參與
,
最新
作者
chiya666
(吃飯配屍體我最愛)
時間
17年前
發表
(2007/12/08 16:26)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有4個圖片
image
4
內文有2個連結
link
2
內容預覽:
我這裡有張貨真價實的. 去阿里山拍的....好歹也算風景名勝啊.... 怎麼....
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=chiya666&b=35&f=1134474120&p=41.
--. 永不停歇的腳步. 踏上 未知的旅途.
http://www.wr
#8
Re: [美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯
推噓
13
(14推
1噓 12→
)
留言
27則,0人
參與
,
最新
作者
OhScum
(有沒有TRAM超催淚的八卦)
時間
17年前
發表
(2007/12/07 18:52)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有4個圖片
image
4
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
不知道原po弄這些照片的目的是什麼. 圖一看就知道是假的 是合成出來的. 這麼差的合成技術也敢拿出來. 這樣貶抑自己國家很好嗎?. --. 【記者張文/台北報導】據估計,全台灣大約有五十萬人整天昏昏沉沉,. 注意力不集中,嚴重者甚至隨時可入睡。這些人患有「日間過眠症」,有. 些小孩原本天資聰穎,但因
#7
Re: [美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯
推噓
2
(2推
0噓 4→
)
留言
6則,0人
參與
,
最新
作者
marathons
(往 Gilroy 天天發車)
時間
17年前
發表
(2007/11/27 18:18)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
freeway 是特定一種highway ,highway 不一定是高速公路,台灣的. 市區指示上高速公路的標示用FREEWAY 是正確用法。. 台灣所謂的高速公路,無號誌無交叉路口用交流道進出的highway ,. 在美國應該說是freeway ,在台灣的路牌英文也是寫FREEWAY 。在美. 國
(還有124個字)
#6
Re: [美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯
推噓
0
(0推
0噓 3→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
MoNeNe
(ソ摸ㄋㄟㄋㄟ)
時間
17年前
發表
(2007/11/26 08:38)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
心中一直有個疑問. 為什麼台灣市區的高速公路方向指標. 就是指引要如何從市區上高速公路的那塊牌子. 為什麼她會寫 FREE WAY. 明明要用HIGH WAY比較適當. FREE WAY不是專指 德國那種無速限的公路嗎. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 220.
#5
Re: [美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯
推噓
3
(3推
0噓 5→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
sunlover
(哪有一天不想你)
時間
17年前
發表
(2007/11/24 08:58)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有4個圖片
image
4
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
其實這很正常的 很多地方政府窮 根本沒辦法請人翻譯. 所以不是自己翻譯 就是公務員的小孩翻譯.... 像我爸在某個很窮的縣政府上班 就常叫我翻譯一些有的沒有的標語 我英文是不差啦. 但我還是會檢查拼字 送出去以前也會再三檢查 不然要是錯了我爸沒面子.... --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁