Re: [美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (往 Gilroy 天天發車)時間17年前 (2007/11/27 18:18), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串7/9 (看更多)
※ 引述《MoNeNe (￿ᄎNㄋㄟㄋㄟ)》之銘言: : 心中一直有個疑問 : 為什麼台灣市區的高速公路方向指標 : 就是指引要如何從市區上高速公路的那塊牌子 : 為什麼她會寫 FREE WAY : 明明要用HIGH WAY比較適當 : FREE WAY不是專指 德國那種無速限的公路嗎 freeway 是特定一種highway ,highway 不一定是高速公路,台灣的 市區指示上高速公路的標示用FREEWAY 是正確用法。 台灣所謂的高速公路,無號誌無交叉路口用交流道進出的highway , 在美國應該說是freeway ,在台灣的路牌英文也是寫FREEWAY 。在美 國的州際公路(interstate highway)必定是freeway ,而freeway 並 不都是州際公路,許多美國聯邦公路(US highway)與各州州立公路也 有部分路段是freeway 。 -- 工作地點與附近可看到的動物幾乎要湊成12生肖了 鼠牛兔蛇馬羊雞狗豬 其實那十幾隻鹿才會讓我每天拿相機去偷拍 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.226.243.245

11/27 19:29, , 1F
highway在台灣就像省道
11/27 19:29, 1F

11/27 19:30, , 2F
台灣的快速道路是翻作express way
11/27 19:30, 2F

11/27 23:43, , 3F
因為美國的highway分freeway和tollway
11/27 23:43, 3F

11/29 19:29, , 4F
收費高速公路可稱為toll freeway
11/29 19:29, 4F

11/29 19:29, , 5F
freeway的"free"是指無號誌無交叉路口,與過路費無關.
11/29 19:29, 5F

11/29 19:30, , 6F
"highway"就是"公路"泛稱,包括國道/省道/縣道.
11/29 19:30, 6F
※ 編輯: marathons 來自: 69.226.219.119 (12/20 19:29)
文章代碼(AID): #17I-xPep (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17I-xPep (CultureShock)