Re: [美加] 台灣可笑的政府標誌翻譯
看板CultureShock (文化衝擊)作者chiya666 (吃飯配屍體我最愛)時間17年前 (2007/12/08 08:26)推噓5(5推 0噓 9→)留言14則, 7人參與討論串9/9 (看更多)
※ 引述《OhScum (有沒有TRAM超催淚的八卦)》之銘言:
: ※ 引述《usagirl (在米國遊蕩)》之銘言:
: : 我朋友剛抵達台灣, 打算在台灣住上一陣子
: : 趁空到處旅行拍了一些照片
: : 他本來就知道台灣人英語不好, 這也是正常
: : 只是讓他很驚訝的是台灣政府的官方標誌竟然英文翻譯會如此可笑
: : 照理說官方標誌的英語翻譯應該要很嚴謹才是
: : 至少也要請懂英語的人翻譯
: : 結果居然是這樣, 讓他很訝異, 覺得很不可思議, 當然也笑了好久
: : 這些標誌英文翻譯實在令人吐血,錯誤連連,竟然連department這個字都會拼錯
: : 我覺得政府實在很不用心
: : http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010514.jpg




: : 給大家看一下吧
: 不知道原po弄這些照片的目的是什麼
: 圖一看就知道是假的 是合成出來的
: 這麼差的合成技術也敢拿出來
: 這樣貶抑自己國家很好嗎?
我這裡有張貨真價實的
去阿里山拍的....好歹也算風景名勝啊...
怎麼...
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=chiya666&b=35&f=1134474120&p=41
--
永不停歇的腳步
踏上 未知的旅途
http://www.wretch.cc/album/chiya666
2007 in Taiwan
And I will conquer Southeast Asia!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.70.9
推
12/08 16:34, , 1F
12/08 16:34, 1F
→
12/08 16:36, , 2F
12/08 16:36, 2F
推
12/08 17:17, , 3F
12/08 17:17, 3F
推
12/08 20:42, , 4F
12/08 20:42, 4F
推
12/09 01:49, , 5F
12/09 01:49, 5F
→
12/09 01:50, , 6F
12/09 01:50, 6F
→
12/09 01:51, , 7F
12/09 01:51, 7F
→
12/09 01:52, , 8F
12/09 01:52, 8F
→
12/09 01:52, , 9F
12/09 01:52, 9F
推
12/09 07:24, , 10F
12/09 07:24, 10F
→
12/09 07:25, , 11F
12/09 07:25, 11F
→
12/09 16:01, , 12F
12/09 16:01, 12F
→
12/09 16:01, , 13F
12/09 16:01, 13F
→
08/29 02:03, , 14F
08/29 02:03, 14F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章