討論串[歐洲] 跟華人講中文被法國人糾正
共 24 篇文章
內容預覽:
看到這篇文章就覺得很感慨。. 終視每週六晚上的數位遊戲亡. 那些爆乳妹,每個發音都很可怕,我已經無法判斷是現在的小孩發音都變得這麼差了. 還是這是少數個案。. 看我家那個小一的案例,常見的有。. ㄓㄔㄕ併入ㄗㄘㄙ。如"知道→滋道""好吃→好疵""老師→老嘶". ㄋㄖ併入ㄌ。如"可能→可稜"、"人類→
(還有20個字)
內容預覽:
請問這有什麼好恥笑的?. 在台灣 本來"冷"這個字就是這兩種發音. 再來 蝸牛的"蝸" 我們的唸法和大陸也不同. 這些外國人 他們學的是大陸的中文. 他們有什麼"權利"來"糾正"母語為中文的我們的"發音"嗎?. 若真這麼著 是不是學了英式英語的人 聽到美國人講英語 都得去糾正他們發音呢?. 倘若我們
(還有354個字)
內容預覽:
我朋友也有被糾正過的經驗. 有天我們走在路上,一陣冷風吹來. 我跟朋友兩個縮成一團. 朋友大叫:「好ㄋㄥˇ 喔~~~」. 忽然不知從那冒出一個西班牙老人. 在旁邊滿臉疑惑的看著著我們. 然後用一口標準的中文說:「請問,你是說好冷(ㄌㄥˇ)嗎?」. 當下讓我朋友凍到不行. 竟然被一個外國人糾正她的發音
(還有246個字)
內容預覽:
我記得有一次在地鐵的免費報紙,. 裡頭有一篇讀者投書講到地鐵上的禮節,. 有些地方還算有道理,但很多地方簡直莫名其妙... 其中最莫名其妙的一點是:. 「在地鐵上請不要大聲的講手機,別人並不想分享你跟通話者之間的談話,. 尤其當你講的不是英語的時候。」(我在美國). 這簡直是太明顯的歧視了吧!. 地
(還有1690個字)