[問題] 法文翻譯

看板France (法國)作者 (小白)時間15年前 (2010/03/16 00:24), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
請問ㄧ下!! 請會法文的高手們幫我翻譯ㄧ下!! Keep walking 翻譯成法文是?? 如有違反版規,請版主D掉吧!! 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.151.251

03/16 08:46, , 1F
通常說On y va就差不多想表達這意思了
03/16 08:46, 1F

03/16 15:58, , 2F
On y va 比較是 Let's go 的意思 跟原文還是有點落差
03/16 15:58, 2F

03/16 16:04, , 3F
直譯的話 N'arretez pas d'avancer(de marcher)! 或許尚
03/16 16:04, 3F

03/16 16:07, , 4F
可但我個人也許會偏向用Allez jusqu'au bout!來貼近原意
03/16 16:07, 4F

03/16 16:11, , 5F
隱含的那種"堅持下去"與"永不放棄的精神"的感覺 更符合
03/16 16:11, 5F

03/16 16:12, , 6F
廣告中該某烈酒品牌所要表達給我們的意念 還請批評指教
03/16 16:12, 6F

03/17 23:03, , 7F
謝謝, a大跟 v大! thx!!
03/17 23:03, 7F
文章代碼(AID): #1Bdbyte1 (France)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Bdbyte1 (France)