[問題] 可以幫我翻譯這篇德文的事項嗎?

看板Germany (德國)作者 (ai)時間14年前 (2011/07/23 13:30), 編輯推噓2(2021)
留言23則, 13人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
各位好!!!! 9月要去德國當交換學生,但是對方學校寄來的通知是德文 看不是很懂,可以請大家幫我翻譯看看嗎? 翻完請寄回站內信 謝謝 Wohnplatz, WA AM SAALEPARK, Fabrikzeile 26/4, 95028 Hof Zimmer 831077 Sehr geehrte Frau Feng, bezugnehmend auf Ihre Bewerbung um einen Wohnplatz teilen wir Ihnen mit, dass für Sie das Zimmer 831077 ab 01.09.2011 reserviert wurde. Das Zimmer ist möbliert. Selbst mitzubringen sind Bettzeug (Zudecke, Kopfkissen usw.) und Geschirr. Der Mietvertrag wird immer semesterweise (d.h. bis 31.08. bzw. 28.02.) ausgestellt. Die monatliche Miete beträgt 201,00 EUR und wird von einem von Ihnen zu eröffnenden Bankkonto abgebucht. Vor dem Einzug ist eine Kaution in Höhe von 350,00 EUR und die Miete für den Monat September 2011, insgesamt 551,00 EUR, zuzüglich der inländi-schen und ausländischen Bankgebühren (foreign and domestic banking charges) auf das Konto des Studentenwerks Oberfranken bei der Sparkasse Bayreuth, Luitpoldplatz 11, 95444 Bayreuth, IBAN: DE54 7735 0110 0009 0322 28, SWIFT-BIC: BYLADEM1SBToder Konto-Nummer 9032228, BLZ: 773 501 10 bis spätestens 05.08.2011 zu überweisen. Bitte teilen Sie uns auch bis zu diesem Termin schriftlich mit, ob Sie das Zimmer mieten werden oder nicht. Sollten wir bis zu diesem Termin nichts von Ihnen hören, wird das Zimmer an einen anderen Studierenden vermietet. Einzüge sind nur werktags, Montag bis Freitag möglich. Bitte setzen Sie sich für den Einzugstermin mit dem Hausmeister, Herrn Schmidt, Tel. 09281/8408171 (Mo.-Fr. 8.00 - 9.00 Uhr), in Verbindung. -- Mit freundlichen Grüßen Katrin Landsberger Wohnheimverwaltung 0921 - 55 59 00 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.159.248

07/23 13:47, , 1F
自己先用翻譯軟體試過再PO文求助比較好..
07/23 13:47, 1F

07/23 14:02, , 2F
用翻譯軟體翻成英文看吧!你這樣要求不會有人回你的
07/23 14:02, 2F

07/23 14:06, , 3F
差點幫他翻了!!
07/23 14:06, 3F

07/23 14:10, , 4F
好歹也送個P幣什麼的吧!
07/23 14:10, 4F

07/23 15:09, , 5F
自己申請要去 自己努力
07/23 15:09, 5F

07/23 15:42, , 6F
請問去交換是我去嗎?
07/23 15:42, 6F

07/23 15:42, , 7F
房租好便宜喔
07/23 15:42, 7F

07/23 16:32, , 8F
他說你要是不在期限內回覆他的話,他就要把房間租給
07/23 16:32, 8F

07/23 16:34, , 9F
其它學生囉...
07/23 16:34, 9F

07/23 17:37, , 10F
以前交換的時候我德文超差,還是拿字典逐字查把意思弄懂
07/23 17:37, 10F

07/23 17:39, , 11F
弄懂以後又花好久的時間查字典回信
07/23 17:39, 11F

07/23 17:40, , 12F
要是那時候我知道愛用ptt就不會花這麼多時間查字典了
07/23 17:40, 12F

07/23 17:40, , 13F
(煙)
07/23 17:40, 13F

07/23 20:15, , 14F
完全不懂還去交換會不會有點囧?
07/23 20:15, 14F

07/23 20:24, , 15F
只能說原PO勇氣很大...這樣子就衝德國念書了...
07/23 20:24, 15F

07/23 22:07, , 16F
這幾年交換機會很多 語文不通就申請去的很多 還有申請
07/23 22:07, 16F

07/23 22:07, , 17F
到了都不知道學校在哪裡還上PTT問的
07/23 22:07, 17F

07/24 20:01, , 18F
翻譯:如果無法自己瞭解大意的話,本校不歡迎
07/24 20:01, 18F

07/25 01:10, , 19F
要去交換就要自己負責,去了以後多的是要用德文的時候
07/25 01:10, 19F

07/25 01:11, , 20F
基本的要會,是對學校跟你在當地生活時對人家的尊重
07/25 01:11, 20F

08/04 20:40, , 21F
都願意一個字一個字打上來給大家翻
08/04 20:40, 21F

08/04 20:41, , 22F
好吧也許是用e-mail copy.. 那直接copy到估狗翻譯阿
08/04 20:41, 22F

08/04 20:41, , 23F
對了孤狗翻譯請選德翻英 德翻中通常看不懂
08/04 20:41, 23F
文章代碼(AID): #1EAbo8YF (Germany)
文章代碼(AID): #1EAbo8YF (Germany)