Re: [文化] 香港的拼音?

看板Hong_Kong (香港)作者時間17年前 (2008/09/18 23:18), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《zeta (梓鳴)》之銘言: : ※ 引述《ak.bbs@ptt.cc (我們是籃球)》之銘言: : : 那比如中文名字叫蕭文洪,英文叫做Siu Man-Hung : : 中文名字叫張曉明,英文叫做Cheung Yiu-Ming : 該是 cheung hiu-ming : : 這種是哪種拼音呢? : 該是香港政府所用的粵語拼音吧. : 看看這個: http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/香港政府粵語拼音 : 不過整篇文章都是用廣東話來寫, 不知你看不看得懂 :p 那種拼音係威妥瑪式的廣東話版,但作了相當簡化,方便書寫。最明顯係取消送氣音 及 不送氣音的一「'」。 威妥瑪,原名Thomas Francis Wade,係英國人來。此人有參與1842年登陸香港,亦有 參與鴉片戰爭、第二次鴉片戰爭。幫過港督爹核士及寶齡做中文工作,在最高法院做 中文及廣東話翻譯。及後才正式到北方工作。 所以現在香港政府用的拼音,係由廣東話威妥瑪式改變而來。不同年代用的拼法有差 別。 雖有人謂當今拼音係1920年代Meyer-Wempe而來,但我覺得不太像樣。 注意一點,香港用拼音比較寬鬆,有時幾種拼音法混用並不稀奇。 -- ※ 發信站: 香港地(hkday.net) ◆ From: 219.73.2.219

09/20 01:02, , 1F
雖然你看不到 長知識好文應該推
09/20 01:02, 1F
文章代碼(AID): #18qd5I00 (Hong_Kong)
文章代碼(AID): #18qd5I00 (Hong_Kong)