Re: 客套話

看板JP_Custom (日本文化)作者 (涉事)時間18年前 (2007/07/29 19:24), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《agill (Deportivo)》之銘言: : 我覺得日本人真的是很重視客套話的民族 : 有一句話她們常掛在嘴邊 還蠻愛聽的 : "御世辭??嬉??" 網路上找到的參考段落 「今日はステキ!」と言われれば、 「そうかな? お世辞でも嬉しいわ」なんて言いながら、 顔に笑みを浮かべて嬉しそうな素振りを します。 : 意思就是說 我知道你這只是句褒揚 但是我依然很高興的 : 一個沒見過面的兩人 假如稱讚對方很漂亮 對方就會回這句話 : 假如下句再說 我是真的覺得你很漂亮 不是褒揚 : 他還是會這樣重複回這句話 : 不過就我台灣人來說 假如一直說對方只是褒揚的話 : 真的蠻尷尬的 : 但是日本人很愛用這句話 : 完全無法知道是什麼感覺 我是認為他們講這句話的重點, 在於自謙,不在你講真的還講假的。 因為要是直接向你說謝謝的話, 就好像自己承認自己真的很漂亮, 這樣一來,在口吻上就顯得很自大,不夠謙虛。 所以才會避開你講的到底真話還是褒揚的問題, 然後說出不管怎樣我都會很開心這樣的話。 -- 我喜歡出發 喜歡離開 喜歡一生中都能有新的夢想 千山萬水 隨意行去 不管星辰指引的是什麼方向 我喜歡停留 喜歡長久 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.145.194

07/29 22:30, , 1F
似乎頗有道理....
07/29 22:30, 1F
文章代碼(AID): #16h7ZMGE (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
4
4
18年前, 07/29
以下文章回應了本文
18年前, 07/30
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
18年前, 07/30
1
1
4
4
18年前, 07/29
文章代碼(AID): #16h7ZMGE (JP_Custom)