Re: 見 父 母
看板JP_Custom (日本文化)作者Sva (meaningless kiss)時間18年前 (2007/12/07 19:48)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串4/5 (看更多)
※ 引述《moremole (與我為友的我不認得耶XD)》之銘言:
: 看過日文雜誌上的說明是
: 一開始講話時
: 先稱呼
: XXXさんのお父様、お母様
: 後來再自然地省略
: XXXさん
: 直接稱呼 お父様、お母様
: 就會順口了
: ^^
: 供大家參考
這有點怪怪的耶~~現在很少人會有樣這個字
除非是名門 不然用さん就很好了
我的場合是一開始就問好 也不用特別稱呼吧~~
不然問男友應該怎麼叫比較好
通常真的就是跟男友的叫法統一
我的情形可能比較特別
ばあさん跟じいさん 連お都省略了
而且是他們叫我這樣叫他們的
不過建議不要叫 這不是很好的稱呼
因為我在朋友面前說じいさん ばあさん
他們會"阿~?"一聲 然後說怎麼這樣稱呼
之類的 可見不是什麼敬稱
最保守的就是跟男友一起叫
如果不大得體的叫法就問本人怎麼叫比較不會失禮
其實他們知道你是外國人的話
基本上不會太刁難 就算叫錯道個歉也不會太嚴重
反過來生氣的人的話才奇怪
我就外國人阿 我怎麼會曉得這麼多禮數呢
基本的禮儀做到 不失禮就可以了
其他的就請人家慢慢敎吧
--
http://www.pixnet.net/sva
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.214.143.109
討論串 (同標題文章)
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章