[請益] 大家的日文名字

看板Japan_Living (日本生活)作者 (ぶざまだ)時間14年前 (2012/03/02 11:38), 編輯推噓14(14047)
留言61則, 13人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
一直很好奇我們到日本去 都怎麼介紹自己的呢?? 尤其是名字的部份 最簡單的就是自己的姓加一個さん 可是不可能對每個人都這麼說… 不知道是不是可以取一個日文名字 還是說一定要是護照上的名字呢?? 不知道大家都怎麼取自己的日文名字 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.112.58

03/02 11:53, , 1F
講自己名字是不會加さん的,一般是私は○(姓)です。
03/02 11:53, 1F

03/02 12:04, , 2F
除了自介不用san外,不懂不可能對每個人這麼説的原因在
03/02 12:04, 2F

03/02 12:05, , 3F
哪裡
03/02 12:05, 3F

03/02 12:13, , 4F
應該是只要是自稱 或是跟別人提及自己較親近的人
03/02 12:13, 4F

03/02 12:14, , 5F
都不會加さん
03/02 12:14, 5F

03/02 14:22, , 6F
<姓氏>と申します。 給自己取個日本名字相當奇怪。
03/02 14:22, 6F

03/02 15:07, , 7F
忍不住抱怨一下...在下自我介紹都只會招來滿臉問號的
03/02 15:07, 7F

03/02 15:08, , 8F
的日本人...ソウです和そうです沒辦法區分阿!! 極困擾
03/02 15:08, 8F

03/02 15:53, , 9F
そうと申します。 這樣講對方就不會誤會了
03/02 15:53, 9F

03/02 16:19, , 10F
自稱さん相當奇怪
03/02 16:19, 10F

03/02 16:26, , 11F
自我介紹本名完,我通常還會加個ooと呼んでください
03/02 16:26, 11F

03/02 16:26, , 12F
通常是日文名字~因為中文名字發音不太好記&念
03/02 16:26, 12F

03/02 18:04, , 13F
曾經有日本朋友問我為啥台灣人很愛取日文(英文)名字
03/02 18:04, 13F

03/02 18:15, , 14F
樓上~這類的問題答案就是 入境隨俗~
03/02 18:15, 14F

03/02 18:17, , 15F
畢竟中文名字的日文發音不好記有些也不好念
03/02 18:17, 15F

03/02 18:17, , 16F
之前還有學姊的中文名字日文發音與低俗物品的發音
03/02 18:17, 16F

03/02 18:18, , 17F
很像...這種情況下說真的滿囧的...這時候日文名字真
03/02 18:18, 17F

03/02 18:19, , 18F
比較好~ 不過如果連姓都要取日本的就有點過頭了~
03/02 18:19, 18F

03/02 18:28, , 19F
有些日本人覺得外國人取日本名有點怪
03/02 18:28, 19F

03/02 19:02, , 20F
我就拿我名字以日文發音給他們聽 沒有要他們照著原本發音
03/02 19:02, 20F

03/02 19:02, , 21F
念 已經夠入境隨俗了吧我想
03/02 19:02, 21F

03/02 20:34, , 22F
也不盡然啦~當初交換學生學校第一件做的是就是幫留
03/02 20:34, 22F

03/02 20:34, , 23F
學生取日本名字~不是所有日本人都覺得怪啦
03/02 20:34, 23F

03/02 20:35, , 24F
很多留學歐美的日本人也都有另外取英文名字而不用自
03/02 20:35, 24F

03/02 20:35, , 25F
己日文羅馬拼音喔~
03/02 20:35, 25F

03/02 20:36, , 26F
但是對於歐美的洋人取日文名字對日本人來說會怪就是
03/02 20:36, 26F

03/02 20:36, , 27F
了~
03/02 20:36, 27F

03/02 20:38, , 28F
我是覺得拿日文名字來當綽號或是通稱是無傷大雅
03/02 20:38, 28F

03/02 20:38, , 29F
至於樓上K大說的,那是因為K大本名日文發音不會與奇怪
03/02 20:38, 29F

03/02 20:39, , 30F
的日文單字聯想在一起吧?我遇過有人的發音超像日本的
03/02 20:39, 30F

03/02 20:40, , 31F
ウンチ類似這種的...要是平常朋友也這樣叫會瘋掉吧?
03/02 20:40, 31F

03/02 20:46, , 32F
我的名字有相對應的漢字 所以就用那個音了
03/02 20:46, 32F

03/03 00:00, , 33F
說真的我的本名用日文和自發音也是另一個名字啊XDD
03/03 00:00, 33F

03/03 00:01, , 34F
之前跟在日本認識的台灣同學聊到這點 因為教務處打電話
03/03 00:01, 34F

03/03 00:01, , 35F
問她另一個台灣同學的事情 她沒馬上反應過來 教務處的
03/03 00:01, 35F

03/03 00:02, , 36F
日本人就很疑惑我們同是台灣人怎麼會不認識 但其實還有
03/03 00:02, 36F

03/03 00:03, , 37F
個問題是台灣人之間不太會記得對方名字的中文發音 不熟
03/03 00:03, 37F

03/03 00:03, , 38F
的不同專攻的 頂多知道對方姓什麼 教務處的人突然打來
03/03 00:03, 38F

03/03 00:04, , 39F
加上又是用電話交談 根本不知道教務處要找誰啊XDDD
03/03 00:04, 39F

03/03 00:05, , 40F
台灣同學的名字還好 用日文還可以拼出類似音 所以就沒
03/03 00:05, 40F

03/03 00:06, , 41F
照日文漢字去念 我的名字就完全走樣
03/03 00:06, 41F

03/03 00:06, , 42F
同學:你的名字日文怎麼唸? 我:XXXXX 同學:這誰啊XDDDD
03/03 00:06, 42F

03/03 00:07, , 43F
啊 第五行打錯 是"日文發音"
03/03 00:07, 43F

03/03 00:46, , 44F
樓上~你說的我能了解XD所以我們學校才會要求我們取
03/03 00:46, 44F

03/03 00:47, , 45F
日文名字~畢竟交換生20個,不見得每個都記得日文發音
03/03 00:47, 45F

03/03 00:47, , 46F
但是綽號的話大家基本上都比較好記~XD不過這只適合
03/03 00:47, 46F

03/03 00:48, , 47F
留學生少的學校就是~XD多一點的就不容易了~
03/03 00:48, 47F

03/03 08:00, , 48F
我是用英文名字翻成假名,職場跟日本家人這邊都這樣用。
03/03 08:00, 48F

03/03 11:58, , 49F
學校要求取日文名字???
03/03 11:58, 49F

03/03 11:59, , 50F
入境隨俗是尊重是禮貌,但日本人沒有叫外國人取日本名的
03/03 11:59, 50F

03/03 12:00, , 51F
俗,相反的,他們是很尊重「姓名」這件事的(當然,外號
03/03 12:00, 51F

03/03 12:01, , 52F
又是另當別論)
03/03 12:01, 52F

03/03 12:06, , 53F
樓上~對!不過那是因為學校必須要照顧留學生為了方便
03/03 12:06, 53F

03/03 12:07, , 54F
快速記憶以及留學生之間能夠熟悉~所以就變成每年慣例
03/03 12:07, 54F

03/03 12:09, , 55F
因為剛好那間學校是對交換生很照顧的學校.但是每年都
03/03 12:09, 55F

03/03 12:09, , 56F
會來20個交換生,所以與其說日本名不如說是日式暱稱
03/03 12:09, 56F

03/03 12:10, , 57F
當然在課堂上老師都會直接叫姓氏就是~不會不尊重喔
03/03 12:10, 57F

03/03 12:11, , 58F
下了課或是飲み会或是電話聯絡基本上都是用日式暱稱
03/03 12:11, 58F

03/03 12:11, , 59F
其實老實說的確間接拉近了與日本人的距離~我覺得啦
03/03 12:11, 59F

03/03 12:15, , 60F
當時取的通稱我在工作時都還繼續用~當然一般情形都是
03/03 12:15, 60F

03/03 12:16, , 61F
互稱姓氏~但是私底下大家都叫通稱,其實也沒啥不好
03/03 12:16, 61F
文章代碼(AID): #1FK42o1V (Japan_Living)
文章代碼(AID): #1FK42o1V (Japan_Living)