[問題] 問一個字"bo bian"

看板Singapore (新加坡)作者 (Danke)時間18年前 (2008/02/14 21:29), 編輯推噓10(1007)
留言17則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
"haha ok. after new yr lor bo bian" 這是朋友跟我說的一句話 請問bo bian指的是? 從國語還是台語來的嗎? thanks a lot -- I will not fall, I will stand tall. Feels like no one can beat me!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.27.215

02/14 21:31, , 1F
剛查了一下網路幾篇文章 是覺得對事情感到"無奈"、"沒辦法"
02/14 21:31, 1F

02/14 21:32, , 2F
的意思嗎? 那要怎麼唸?
02/14 21:32, 2F

02/14 21:32, , 3F
"不變"的台語發音:謀變
02/14 21:32, 3F

02/14 21:46, , 4F
所以意思是我推文說的那個?
02/14 21:46, 4F

02/14 21:57, , 5F
不是啦 是說你都沒變啦
02/14 21:57, 5F

02/14 22:04, , 6F
我以為是潤餅 XD~
02/14 22:04, 6F

02/14 22:04, , 7F
咦?好像又不是 我動搖了...歹勢...
02/14 22:04, 7F

02/14 22:05, , 8F
原po最好要對照一下上下文...= ="
02/14 22:05, 8F

02/14 22:10, , 9F
就是一樓說的
02/14 22:10, 9F

02/14 22:12, , 10F
不是啦。是莫變,叫你不要變來變去。(原po很善變?)
02/14 22:12, 10F

02/14 22:13, , 11F
嗯,也有波扁的意思,原po應該不是男生?
02/14 22:13, 11F

02/14 22:15, , 12F
後來查了查,也可能是薄餅的意思,原po新年吃很多薄餅?
02/14 22:15, 12F

02/14 22:16, , 13F
原po真的要參考一下上下文啦 光這樣很難判斷
02/14 22:16, 13F

02/14 22:24, , 14F
我是虎爛的...一樓是正解啦..也是惟一解 (樓上relax~)
02/14 22:24, 14F

02/14 22:29, , 15F
好吧 我認真錯地方了...XD
02/14 22:29, 15F

02/14 22:30, , 16F
上下文 請參考下篇吧~
02/14 22:30, 16F

02/20 17:07, , 17F
"都沒變"的台語吧~~~
02/20 17:07, 17F
文章代碼(AID): #17j49AT6 (Singapore)
文章代碼(AID): #17j49AT6 (Singapore)