[心得] 最高法院翻譯文件服務

看板Singapore (新加坡)作者 (小叮噹超級可愛!!!)時間16年前 (2009/06/05 12:50), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
因為我和我女兒要申請PR(我老公已經是PR) 所以在台灣就準備了一些文件 準備要拿來新加坡最高法院翻譯部翻譯成英文 我先生是說這裡翻比較便宜又有法律效力.. 所以摟 準備的文件有 我的出生證明 我的畢業證書(這個之前就翻過了這次就不用翻) 我的工作證明(資歷越多越好申請PR) 我的結婚證書 我父母的戶籍證明各一份(我申請PR還要我父母的戶籍證明我真的覺得很奇怪) 我女兒的出生證明(我女兒也要申請所以準備是應該的) 以上 一到最高法院門口 感覺非常氣派 進去有想機場那種X光機先把包包放進去掃描 人要過一個門警衛再用一個感應器在你身上揮一揮(唉唷我不知道那個要怎麼講) 警衛看到我抱小孩就跳過小孩的部分不用感應 包包裡有相機 這個要留在門口的置物櫃裡不可以帶進去 到了翻譯部 他們先看我要翻哪些文件 問我們哪些名字要怎麼翻有沒有比較特別的翻法 我就寫了我老公 我 我女兒 的中英文名給他(和護照相同) 對方給我們一張收據 約了下次來拿文件的時間 費用等翻完看難易度如何再來計算費用 我們就先回了 到了約好拿文件的日子(不用一個禮拜) 因為我老公要做工嘛 我就抱著我女兒去拿啦 六份文件 費用是216元新幣(我老公本來預計要300塊錢) 拿到文件我開始檢查 卻發現許多錯誤 我的出生證明生日寫拾月貳拾貳日 他翻成 21 Oct 我爸的名字許大明(先取一個假名) 他翻成 許,明-大(其它所有地方都對 只有一個地方寫成這樣 很仔細找才找的到) 我女兒的出生時間也是寫錯 不同的戶籍證明 一份"許"全部翻成Shiu 另一份又全部翻成Hsu 所有文件都有找到錯誤 只有工作證明安全過關 跟對方反映這些錯誤之後 他們也很不好意思馬上改掉重新做一份新的給我 在等的同時 收納處的先生一直跟我說不好意思 還幫忙逗我的小孩 寶寶哭了他急著幫我找哺乳室 他打了電話問才發現原來哺乳室只提供給內部同仁使用(還真奇怪) 只好找一間很大又乾淨的殘障廁所給我們使用 之後他們改完我又再檢查一次 又不小心給我找到一個地方錯(之前沒找到的) 又請他們再改一次 總之 最高法院翻譯服務 工作人員態度100分 但是正確度卻是要不厭其煩地檢查再檢查過才行 給大家參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.14.159.41

06/05 14:49, , 1F
我之前申請學校的成績單也是拿去法院翻譯,五頁90新元。
06/05 14:49, 1F

06/05 14:50, , 2F
我是覺得翻得不怎麼樣,但是因為蓋有法院的章,所以學校
06/05 14:50, 2F

06/05 14:50, , 3F
認可,那我就算了,反倒是我覺得大學原本的英文版本成績
06/05 14:50, 3F

06/05 14:51, , 4F
單還比較文雅又正確呢! p.s 我是成績單拿去法院中翻英
06/05 14:51, 4F
文章代碼(AID): #1AAAGhil (Singapore)
文章代碼(AID): #1AAAGhil (Singapore)