[問題] 請教蜜香紅跟包種英文的品名

看板Tea (茶板)作者 (雲海貓茶館)時間10年前 (2015/07/03 19:50), 編輯推噓4(406)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
打給厚,最近我在英文譯名上有點苦惱, 就是蜜香紅茶的英文品名有沒有比較正式、外國人會到就可以聯想、知道的品名, 民視新聞上是Honey Scented Black Tea, 但是又有部落客文章裡的包裝(PEKOE)稱為 Taiwan Oriental Black Beauty。 包種茶的英文有Pouchong、Baozhong...這些, 不知道在國外現行的名字哪個好? 又是不是加上Oolong會讓人看得懂呢? 多謝啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.216.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tea/M.1435924251.A.1ED.html

07/03 22:33, , 1F
蜜香紅茶本來就是東方美人的紅茶 同一種茶
07/03 22:33, 1F

07/03 22:33, , 2F
不同製茶方式而已
07/03 22:33, 2F

07/03 23:00, , 3F
其實他們對台灣茶很沒概念 最多最多知道有高山跟蜜香
07/03 23:00, 3F

07/03 23:01, , 4F
啊我說錯惹 不是蜜香是東方美人 我另外回文好了歹勢
07/03 23:01, 4F

07/03 23:05, , 5F
Black Oriental Beauty, Oriental Beauty Black也都可以
07/03 23:05, 5F

07/03 23:05, , 6F
青茶有些店不是用 blue tea?
07/03 23:05, 6F

07/04 07:12, , 7F
no mind啦。我已經從日治時代包裝一直考究,但是還是拿不定
07/04 07:12, 7F

07/04 07:12, , 8F
主意。做貼紙力求簡潔,但是又不能失了精準。
07/04 07:12, 8F

07/05 16:35, , 9F
提到做咖啡的經驗,有品酒或品咖啡習慣的外國客很好抓
07/05 16:35, 9F

07/07 21:19, , 10F
Concise為主囉。
07/07 21:19, 10F
文章代碼(AID): #1LbdSR7j (Tea)
文章代碼(AID): #1LbdSR7j (Tea)