Re: [台灣] 想請問有關護照上更改名字
因為推了很多文,所以稍微來分享一下我的經驗好了。
護照上要更改英文姓名/中文姓名英譯並不困難,
但是得換一本新的護照(不確定會不會影響到舊護照上的簽證),
而且要說明改英文/中文名英譯的理由。
(在這方面,我覺得承辦人員都滿寬鬆的,畢竟名字的英文表達法在台灣
沒什麼影響,所以只要理由充分應該會樂於幫忙的。)
如果要用新名字,最好就是以also known as的方式保留舊名字,
除非你很確定不會再用到舊名。(我不確定辦事人員會不會直接就把舊名放在aka那裡)
我當時改名字的時候,改了兩個部分:
1. 姓
因為我和家人是各自辦護照的,所以我和我爸、我妹的姓竟然拼得不一樣,
我的跟大陸的一樣而且比較容易被美國人念錯,所以我改了姓的拼法。
(建議文件:家人護照影本) <--不過我當時沒有,我是用口頭解釋的
2. 名字去掉"-"
這個看來很小的改變對我影響卻很大。首先我要說,我對"-"是有感情的,
因為看了就知道是台灣人(只有很少的機會會是香港或馬來西亞人),
但是有時畢竟不太方便,因為有些系統不接受"-",這時就不知名字的兩個字應該
連在一起還是空一格。
再來就是,我在美國常用的名字就是中文的第二字,又因為"-"不被一些系統接受的
關係,有些地方紀錄我的名字就是只有第二字。
舉例來說,我叫陳美麗Mei-li Chen的話,朋友都叫我Mei,而一些有membership的地方
登記我的名字為Mei Chen或Mei Li Chen,還滿混亂的。
這個部分我就帶了一大堆印有我名字的帳單、會員卡等文件,
告訴辦事人員我要改為 Mei Li Chen。這樣的好處是在美國你可以自己定義
Li是你的middle name還是part of first name。想要以Mei走遍天下的話,
在各種登記名字的地方把Li(或L)放在middle name那裡就可以了。
不過就我的經驗來說,有個hyphen通常並沒有很不方便啦,
所以不用想說也去把hyphen弄掉。(而且一般華人還是不太習慣只叫你單一字的)
我當時想說改名字是大事,深怕他們不讓我改,帶了超多文件去的,
還很正式地寫了一張改名原因解釋,結果當天辦事人員可能也沒完全聽懂我在說什麼,
很快就讓我過關了。我想是因為改姓合情合理+改名主要是為了在美生活方便,
所以他們比較不在意吧。
以上經驗跟大家分享~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 75.187.61.156
推
10/07 14:27, , 1F
10/07 14:27, 1F
→
10/07 19:44, , 2F
10/07 19:44, 2F
討論串 (同標題文章)
VISA 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章