Re: [其他] 來台灣教英文

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (vv)時間19年前 (2006/04/28 09:10), 編輯推噓3(3013)
留言16則, 3人參與, 最新討論串13/14 (看更多)
我絕對同意語言是用來溝通用的 我舉例也是想說明在老外的口語中的確是有很多凡錯誤 但我們有時候會以為是正確的而學下來 當然.意思的表達是有到,大家也能聽得到 但是我會認為以一個做為教英文的老師外師而言,我會想要求 高一點. 另外,如果老外能夠了解多一點各種英文的用法也未嚐不是好事 不是嗎 憑什麼就是只有一種英文才是正確的 在當各地有自己的英文出現, 或是某些地區性的英文在努力著打破傳統英文的文法時 我是很樂意看到這種發展的. ※ 引述《lerudit (l'Erudit)》之銘言: : ※ 引述《lovelyvv (vv)》之銘言: : : 昨天是聽到小朋友(GRADE 4)的,說 why everybody puts their XXX : : (還是我聽力變差了...果然不能打工打太兇 ..:P) : I cannot see any problem in the English sentence. : That is speaking... you don't have to ask reason by always starting a sentence : ... Do you know why.... : If you think the problem is 'their', then it is correct. : Suppose if you cannot use their because everybody is singular... : What you are going to use there? her, his and its? or all of them... : This usage has been written in books... : If you think the problem is 'XXX', sorry, I cannot comment this. : : 當然,也有很多情形是老外一時的口誤,而被我們學起來了 : : 以為是正確的.. : : 我期末在我語言學的課程裡面做了一項調查 : : 看看老外對某些句子認為錯式是對的反應 : : 結果還真是五花8門說, : : 舉例來說, need u be so rude? : : 被我老加同學一半認為是錯的,一半認為是對的.:) : I don't care... as I can understand what they are speaking... : This is why I learn a language. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.137.87.165

04/28 15:20, , 1F
這也就是我的意思,當一個英語老師,對正確性要求應該高
04/28 15:20, 1F

04/28 15:20, , 2F
一點...儘管我跟朋友聊天也不那麼講究,我也知道現在一堆
04/28 15:20, 2F

04/28 15:22, , 3F
native speakers在假設語氣時習慣說if i "was"....
04/28 15:22, 3F

04/28 15:23, , 4F
但身為英語教師,還是有責任讓孩子們知道if i "were"...
04/28 15:23, 4F

04/28 15:23, , 5F
才是正確的(或傳統的)句型...
04/28 15:23, 5F

04/28 15:24, , 6F
很多外國人交英文是沒有教育理念與責任感的...所以這部分
04/28 15:24, 6F

04/28 15:24, , 7F
對大部分教英語的外國人來說,真的都只是一種"職業",但
04/28 15:24, 7F

04/28 15:25, , 8F
我是覺得教育應該是要有責任的 :)
04/28 15:25, 8F

04/28 18:24, , 9F
說不定i was以後會變成正確的文法,反正已經有人在說
04/28 18:24, 9F

04/28 18:25, , 10F
if i have had ..., i would have....
04/28 18:25, 10F

04/28 18:27, , 11F
現在1泅1守4欴在分whom who了,雖然我的老師說他死以前
04/28 18:27, 11F

04/28 18:28, , 12F
現在沒人分who whom了,我老師說他死之前我還是要會who/m
04/28 18:28, 12F

04/28 18:29, , 13F
的分別.但我想我的老師還可以再活個30年不成問題:p
04/28 18:29, 13F

04/28 20:43, , 14F
There is no traditional English grammar.
04/28 20:43, 14F

04/28 20:45, , 15F
You got to be tolerant of new things.
04/28 20:45, 15F

04/28 20:46, , 16F
Even Shakespheare doesn't always follow the grammar.
04/28 20:46, 16F
文章代碼(AID): #14KMk6pJ (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14KMk6pJ (CultureShock)