Re: [其他] 來台灣教英文

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (Katrina)時間19年前 (2006/04/28 09:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串14/14 (看更多)
※ 引述《lovelyvv (vv)》之銘言: : 老外是很 flexible的--這是我老師的評語 : 只要他們的耳朵聽的順耳就行了...:) : 我跟同學老外,討論我的作文,我講究的是文法, : 他們要求的是聽得順不順耳 : 我自己在路上也聽過一堆go swim go shop的 : there is trees 這幾句錯誤你可就要看了 我男朋友的朋友有時候會用錯誤的英文跟他聊天(MSN) 我看到了就問他 為什麼這樣打..?((那時候他打 What is you doing?)) 結果我男友說 他只是懶而已 意思就是他也是故意這樣打的 所以搞不好老外是故意的 或者他懶 畢竟是他們跟朋友對話 並不是教小朋友這樣 如果像你上面這樣 有點錯的太離譜了 就像我們會懶或故意說一些有的沒的話 : 昨天是聽到小朋友(GRADE 4)的,說 why everybody puts their XXX : (還是我聽力變差了...果然不能打工打太兇 ..:P) 這個我不懂的意思.. : 當然,也有很多情形是老外一時的口誤,而被我們學起來了 : 以為是正確的.. : 我期末在我語言學的課程裡面做了一項調查 : 看看老外對某些句子認為錯式是對的反應 : 結果還真是五花8門說, : 舉例來說, need u be so rude? : 被我老加同學一半認為是錯的,一半認為是對的.:) : 大家自求多福好了,看是遇到哪位老師 : (PS.我同學基本都是老師....還是教esl或是efl的..) : ※ 引述《frothy (frothy)》之銘言: : : 可是通常魚種才會說fishes,只是很多條魚是說fish。 : : (cambridge第一個例句就是這麼舉例的 : : 我沒聽過there are several fishes in the pond這種說法耶) : : 我另一個加拿大朋友Ian也這麼跟我說的。 : : ---- : : 難道是地區性語言使用上的不同 -_-" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.164.3
文章代碼(AID): #14KN8k2E (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14KN8k2E (CultureShock)