講到口頭禪
講到口頭禪 我自己的中文口頭禪是"真的嗎"
常常在跟外國人聊天時 這口頭禪就會被轉成英文 "really?"
但後來我發現...還是不要這樣常用比較好
因為當我用中文說 真的嗎 的時候
大家知道那只是一個口頭禪 沒有特殊用意
但當我對外國人說 really? 時
有時候聽起來像是 "really? (I don't think so or I dont believe you.)"
so...be careful!!
(by the way, "口頭禪"的英文該怎麼說?有人知道嗎)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.133.41
推
08/30 14:00, , 1F
08/30 14:00, 1F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章