Re: 我們的名字~
我覺得台灣的翻譯真的很爛...
我的名字裡面有"瑞"
結果護照出來居然是翻成 "Jui" .... = =+
導致我出國的時候 一直聽到他們叫錯真的是很痛苦
這種完全不像的發音一點認同感都沒有
結果我都叫他們叫我Ray 因為跟中文的瑞 發音幾乎是一模一樣阿
對了順便問一下
在自我介紹的時候 應該要跟他們說 ex: 林志穎 or 志穎林
我是都是用前者
要我用後者講自己的名字實在是很難說出口 Orz
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.139.49
推
12/04 01:31, , 1F
12/04 01:31, 1F
推
12/04 01:44, , 2F
12/04 01:44, 2F
→
12/04 01:47, , 3F
12/04 01:47, 3F
推
12/04 18:07, , 4F
12/04 18:07, 4F
推
12/05 02:08, , 5F
12/05 02:08, 5F
推
12/05 18:01, , 6F
12/05 18:01, 6F
推
12/06 13:31, , 7F
12/06 13:31, 7F
→
12/06 13:32, , 8F
12/06 13:32, 8F
推
01/20 06:06, , 9F
01/20 06:06, 9F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章