討論串[美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????
共 32 篇文章
內容預覽:
^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^ 算好處 ?_?. 我以前有個朋友叫 韻茹, Yun-Ju,. 老外唸起來像 yon ju, 聽起來就像韓文. = =|||. 最好笑的是, 第一次叫到她, 她根本不知道在叫誰,. 老師只好一個字一個字拼出來, 她才猛然舉手. = =||||. 還有朋友名裡有
(還有204個字)
內容預覽:
我來到美國之後. 發現繼續用中文名字真是太可怕了. 因為都不知道別人在叫我 Or2. 所以就開始使用英文名字. 甚至請老師把我的學校資料全改成英文名字 (除了註冊資料). 我很愛我的英文名字,因為我知道世界上只有我一個. 我原本的英文是Jassica 我在台灣的綽號是花,日文為哈娜. 所以取Je,n
(還有45個字)
內容預覽:
我去美國的時候,發現韓國人都很不愛取英文名字,. 他們都很堅持要用自己的韓文名字,其實久了也會唸了. 我覺得中文名字沒有不好,有些我的韓國朋友因為韓國的全名太難發音. 他們就會取名字中的其中一個字當做自己的名字. 像是有個朋友叫做 金星魯(Kim sen Ro) 他的英文名字就叫Ro. 看他們這樣害
(還有28個字)