討論串[美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????
共 32 篇文章

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者nubank (nubank)時間18年前 (2006/12/04 10:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我的中文羅馬拼音是Pin-Hsi (ㄆㄧㄣˇ ㄒㄧ ). 當初要過來美國念書時. 身邊的朋友跟那時為了惡補英文臨時請的家教(菲裔加籍). 還有在LA住了二十幾年的爸爸的朋友. 他們知道後 全都問說那你的中文名字是什麼. 加上我之前出國遊學時 朋友也都是取英文名字. 所以我完全沒想到 可以用本名...
(還有512個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)時間18年前 (2006/11/05 04:20), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 這是前陣子的討論串,我也沒什麼要討論的,. 只是我昨天遇到一個我覺得很可愛的場景,想分享一下^^. 我在美國唸音樂,主修是豎笛,副修是薩克斯風..
(還有81個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者erhugirl1213 (Hoegaarden)時間19年前 (2006/10/04 18:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
講到譯音,. 我的姓氏是Ni. 很想知道各位板友看到會想怎麼念?. 最近老被英國人念錯.... 應該是跟英國的英文有關吧. 中文拼音真的很麻煩耶. 來自不同歐洲國家的人會唸成不同樣子. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 86.141.227.200. 編輯:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kyria (ㄆ一ㄚ)時間19年前 (2006/10/04 10:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
記得幾年前回台辦新護照時我也很猶豫. 那時新版護照拼音出來了, 比較符合原中文名念法. 我的名字可是連名帶姓沒一個音是對的. 結果還是決定延用這個沒一個音對的原版 orz. 原因是我來美國後認識的人,念過所有的學校. 文件都是這個拼音. 真要改的話要回去所有待過的地方申請改名. 太麻煩了. 唉. -

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wei7515 (偽青蛙鐵人26號)時間19年前 (2006/10/04 00:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說到英文與中文翻譯名的差別,. 之前有次入美國,海關跟我要工作證明,. 我想到我皮包還有一張我的名片就這樣想也不想,直接拿給對方. 接下來要花很長一段時間. 解釋為什麼名片上面的英文名字跟我護照上的名稱不一樣. 我的解釋是很像"暱稱",方便人家稱呼我們. 海關對我們上班都不用自己的名字,用別人的名字