討論串[語言] 什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?
共 22 篇文章

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者marathons (往 Gilroy 天天發車)時間18年前 (2007/06/11 01:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《lovelyme》之銘言:. 美國人稱筆記型電腦,雖然常說laptop,但說notebook的也很多。. 可以去www.bestbuy.com 首頁左邊看,Computers 分類下第二個就是. "Notebooks" ,而不是寫laptop。. 只是美國人不會用"NB"這個縮寫,這才是具

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者daniel0922 (Daniel)時間18年前 (2007/06/09 22:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想順便請教一下. 小時候學的便利商店的英文是convenient store. 國中學的卻是convenience store. 那在英語系國家的正確用法呢?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 125.232.147.168.

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)時間18年前 (2007/06/09 15:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 當然可以不要改啊,. 人家也只是勸而已,並沒有人強迫他,. 況且看來那位Fu Dong並沒有改名,. 因為我朋友沒有說他有改.. 況且要改也只是改英文稱呼或拼法,. 並不是要人家為此還回家要爸爸
(還有104個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者shea (Amulet)時間18年前 (2007/06/07 13:42), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
我突然想到...那為何要叫coat check不要叫jacket check?(逃)我男友幾乎都是說purse我記得我去博物館被提醒要寄包包,他們也是說purse. 會不會是不同州還是有慣用的說法??. 不過我還是說bag,也不衝突加拿大好像都說washroom. 第一次看到的時候覺得"到處都有沖澡
(還有169個字)

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者flyinblue01 (珍珠奶綠)時間18年前 (2007/06/07 04:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說個朋友的經驗,蠻有意思的.. 一天,一個實驗室的美國同學與他相約在 circle K 見面,. 他心想, circle street 與 king street 交叉口離實驗室有點距離,. 於是提早時間就出門了!. 等了一會兒,等不到人,又因為沒手機只好繼續等,. 後來等了好一陣子,人還是沒出現,
(還有227個字)