Re: [語言] 什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?
看板CultureShock (文化衝擊)作者flyinblue01 (珍珠奶綠)時間18年前 (2007/06/07 04:56)推噓5(5推 0噓 2→)留言7則, 5人參與討論串3/22 (看更多)
說個朋友的經驗,蠻有意思的.
一天,一個實驗室的美國同學與他相約在 circle K 見面,
他心想, circle street 與 king street 交叉口離實驗室有點距離,
於是提早時間就出門了!
等了一會兒,等不到人,又因為沒手機只好繼續等,
後來等了好一陣子,人還是沒出現,只好放棄回實驗室.
回到實驗室之後,他竟然看到那位美國同學在那!
於是有點氣憤地問他, "你剛剛怎麼沒去 circle K ?"
那位美國同學一聽才覺得奇怪, "明明我就在 circle K 等,是你沒來吧? "
搞到後來才發現兩個人 circle K 是不同地方!
台灣來的以為 circle K 是 circle st. and king st. 交接 (真的有這兩條路)
美國人的 circle K 是便利商店, 也就是台灣叫的 OK 便利商店!
台灣稱 OK,美國人稱 circle K.
到美國別搞錯了! :p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.193.68.71
※ 編輯: flyinblue01 來自: 128.193.68.71 (06/07 04:57)
推
06/07 10:56, , 1F
06/07 10:56, 1F
推
06/07 11:38, , 2F
06/07 11:38, 2F
推
06/07 18:27, , 3F
06/07 18:27, 3F
→
06/07 18:27, , 4F
06/07 18:27, 4F
→
06/07 18:28, , 5F
06/07 18:28, 5F
推
06/09 10:39, , 6F
06/09 10:39, 6F
推
09/11 03:29, , 7F
09/11 03:29, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 22 篇):
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章