Re: [閒聊] 一個人去日本旅行...感受很差的經驗
看板JP_Custom (日本文化)作者skywilll (公主退散!!!)時間10年前 (2014/05/11 23:55)推噓27(27推 0噓 27→)留言54則, 25人參與討論串12/26 (看更多)
對不起我又來了~
(原PO其實這篇跟你比較沒有關係了,你不想看也無妨)
暫時先把原PO的案例丟在一旁,來說一下我的親身經歷好了~
我曾經在京都住過兩年,期間有位好友A從台灣來找我玩
好友A是英語系畢業,擔任中英翻譯多年,
大學期間修過初級日語,日文程度大概是N4或N5。
好友A非常希望能騎著自行車在京都巷弄中穿梭,
因此我事前幫她購入一台附有登錄證的中古腳踏車,
兩人開心地以腳踏車代步,遊遍各大觀光名所。
有一天,我倆沿著鴨川(川端通)徐行,
正要騎過某個路口時,對街的警察突然向我們招招手,
當下我馬上知道:我們碰上了臨檢。
(我有位同學每天上下學都會騎車走川端通,他說他被臨檢過七次XD)
警察先生很客氣的表明這是例行的腳踏車臨檢,請我們配合。
因此,我示意好友A停車,並詢問警察是否出示腳踏車登錄證即可。
由於好友A的日文聽說能力尚不足以應付此一情況,
所以全程都是由我和警察交涉,
但為了讓她安心,警察每講一句,我都會馬上翻給好友A聽。
警察核對了一下登錄證與車身上的號碼是否相符後,說「OK~這樣就沒問題」
然後很客氣地把登錄證還給我們,並詢問「兩位都來自中國嗎?」
(登錄證上面有姓氏的片假名拼音所以蠻容易看出來)
我說我們都是台灣人,我是留學生,好友A是觀光客,她日文不好,我會幫她翻譯。
警察回答:原來如此,所以台灣是說台灣語嗎?
我說:我們也說中文唷!雖然跟中國的中文有點不一樣。
警察想了一下,突然冒出一句中文:你~好~(音有點怪 XD)。
我馬上噗哧而笑,但還是拍拍手誇讚他講得很標準。
然後後警察用日文說「謝謝你們配合,祝你們玩得開心」,就放我們走了。
對我而言,這算是一段不尋常且非常有趣的體驗,
第一次被臨檢、第一次跟警察說話、第一次聽到警察賣力說中文 XD
當下我真的超開心,一心想著我回去一定要跟其他同學分享這段經歷。
但是,有著相同經歷的好友A卻不這麼想。
即便她不懂日文,在我逐步翻譯下,她從頭到尾沒有錯過對方的任何一句話,
她觀察到的語氣、表情與肢體動作都和我的所見所聞一模一樣。
我也向她說明川端通還蠻常有腳踏車臨檢,並拿我被臨檢七次的同學當例子,
更強調警察的用語其實相當客氣(我有N1,這我還分得出來),
可是,好友A卻依舊認為:
警察一定是因為我們是中國人才攔下我們(他在對街就招手了,莫非是鷹眼?!)
警察一定是針對外國人(我告訴她我有看過日本小屁孩被臨檢過)
警察那句怪腔怪調的「你~好~」根本就是在嘲弄我們(我覺得明明就是示好呀)
媽的我竟然被日本警察誤認為阿陸仔(這是我好友A的大雷 XD)
...
然後自此悶悶不樂~囧
====================[落落長的故事到此結束]====================
首先,我想要透過上面個人經歷表達的是:
即是身處同樣情況,接收到相同的資訊,大是大非依舊因人而異。
與其糾結於負面情緒中,何不換個角度思考呢?
接著,我「私」以為:
在這裡PO文就是想要討論而不是討拍(第一篇沒有寫「純討拍」呀 T^T)。
所以大家才會這麼努力從原PO的字裡行間尋找蛛絲馬跡,
希望可以提出不同的解釋(雖然原PO認為是猜測/狡辯),
畢竟,討論就是要有不同的立論才能激盪出火花不是嗎?
不然就不叫討論(而叫附和)了呀!
如果純粹要附和或討拍,那去心情版(黑特版)應該更能達到目的。
我承認,看到原PO的第二篇回文時,
我真的一度以為原PO就是我那位好友A
(英文流利、日文沒那麼好,而且個性很嗆,傾向負面思考),
所以在情感投射下,就忍不住回文惹,
畢竟我真的很希望她(和元PO)能夠釋懷呀~
我對倉敷和札幌不熟,所以當初(和本次)回文,
主要還是想討論京都清水寺(這曾是我的地盤呀)的案例。
第一,我想要澄清的是:
我先前在回文中提到的日本語「曖昧表現」絕非我「個人的臆測」,
這個「曖昧表現」背後是有眾多論文與研究做為基礎的,
無論是在異文化研究或是日本語教學上都是相當重要的一環。
還有,我說到「言盡於此」,
指得是日本語原本就有「不喜歡把話講破、點明」的性質,
日本人傾向講話拐彎抹角,認為把話講太明反而失禮。
如果對此仍有質疑,請直接向日本人求證或上網GOOGLE。
第二,其實店員可以更狠一點,
不用扯那麼多反而被嫌臭臉沒禮貌,直接請專人來把腳踏車拖走就好。
如果降子想,會不會反而覺得店員其實還算善良(就算態度很差)XD
第三,既然場景是發生在京都,請務必知道:
「有些」(並非全部)自恃較高的京都人,
連標準語(京都有所謂的京都腔)都嗤之以鼻了,
誰還跟你講英文哩(更不屑)!
京都人大多還是相當以京都的傳統文化自豪,
「有些人」會自豪到對其他非京都的事物都不屑一顧。
所以其實也可以轉個彎想一下:
搞不好這就是為何店員聽到「可不可以說英文」反應如此之大的原因!
第四,在日本盡量不要有「給個方便嘛」的心態,
否則請做好碰一鼻子灰的心理準備。
對日本人而言,規定是拿來遵守的,
不像有些台灣人會認為規定是拿來參考的 XD
(因而衍生成明知不可而問之/盧之/為之)。
日本人傾向認為「沒有明定允許的事情就不能做的事情」,
不像台灣人大多認為「沒有明令禁止的事情就是可以做的事情」。
雖然降子講可能有點以偏概全,
但還是請大家盡量避免把台灣行得通的潛規則帶去日本。
====================[結語]====================
最後,原PO要如何在內心定奪大是大非,外人確實無從置喙,
但如果要在公開的討論版發表意見,就要有雅量接受不同的聲音。
原PO的訴求是「想要抱怨對方態度很差」,那是原PO的自由。
同樣,版友想要討論「為何對方會態度很差」、「如何避免這個情況發生」,
或是從這個主題進行任何延伸討論,那也是版友們的自由。
以上,另助原PO早日釋懷(無論是以任何形式)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.194.249
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/JP_Custom/M.1399823723.A.D78.html
推
05/12 00:13, , 1F
05/12 00:13, 1F
推
05/12 00:21, , 2F
05/12 00:21, 2F
→
05/12 00:21, , 3F
05/12 00:21, 3F
→
05/12 00:22, , 4F
05/12 00:22, 4F
→
05/12 00:23, , 5F
05/12 00:23, 5F
→
05/12 00:23, , 6F
05/12 00:23, 6F
→
05/12 00:23, , 7F
05/12 00:23, 7F
推
05/12 00:25, , 8F
05/12 00:25, 8F
→
05/12 00:25, , 9F
05/12 00:25, 9F
→
05/12 00:26, , 10F
05/12 00:26, 10F
→
05/12 00:26, , 11F
05/12 00:26, 11F
推
05/12 00:26, , 12F
05/12 00:26, 12F
→
05/12 00:27, , 13F
05/12 00:27, 13F
→
05/12 00:31, , 14F
05/12 00:31, 14F
→
05/12 00:32, , 15F
05/12 00:32, 15F
推
05/12 00:51, , 16F
05/12 00:51, 16F
→
05/12 00:51, , 17F
05/12 00:51, 17F
→
05/12 00:52, , 18F
05/12 00:52, 18F
推
05/12 01:21, , 19F
05/12 01:21, 19F
→
05/12 01:21, , 20F
05/12 01:21, 20F
→
05/12 01:21, , 21F
05/12 01:21, 21F
→
05/12 01:21, , 22F
05/12 01:21, 22F
推
05/12 01:54, , 23F
05/12 01:54, 23F
推
05/12 03:36, , 24F
05/12 03:36, 24F
推
05/12 08:20, , 25F
05/12 08:20, 25F
→
05/12 08:20, , 26F
05/12 08:20, 26F
→
05/12 08:22, , 27F
05/12 08:22, 27F
→
05/12 08:23, , 28F
05/12 08:23, 28F
推
05/12 08:36, , 29F
05/12 08:36, 29F
→
05/12 08:36, , 30F
05/12 08:36, 30F
推
05/12 08:57, , 31F
05/12 08:57, 31F
推
05/12 10:32, , 32F
05/12 10:32, 32F
推
05/12 11:09, , 33F
05/12 11:09, 33F
→
05/12 11:10, , 34F
05/12 11:10, 34F
推
05/12 12:25, , 35F
05/12 12:25, 35F
推
05/12 12:49, , 36F
05/12 12:49, 36F
推
05/12 13:04, , 37F
05/12 13:04, 37F
→
05/12 13:04, , 38F
05/12 13:04, 38F
→
05/12 13:04, , 39F
05/12 13:04, 39F
→
05/12 13:04, , 40F
05/12 13:04, 40F
推
05/12 14:21, , 41F
05/12 14:21, 41F
→
05/12 14:22, , 42F
05/12 14:22, 42F
推
05/12 19:03, , 43F
05/12 19:03, 43F
→
05/12 19:03, , 44F
05/12 19:03, 44F
→
05/12 20:04, , 45F
05/12 20:04, 45F
推
05/13 00:31, , 46F
05/13 00:31, 46F
推
05/13 00:54, , 47F
05/13 00:54, 47F
推
05/13 12:29, , 48F
05/13 12:29, 48F
推
05/13 16:54, , 49F
05/13 16:54, 49F
推
05/16 18:31, , 50F
05/16 18:31, 50F
推
05/22 10:54, , 51F
05/22 10:54, 51F
推
05/29 03:05, , 52F
05/29 03:05, 52F
推
06/22 00:11, , 53F
06/22 00:11, 53F
推
09/04 23:14, , 54F
09/04 23:14, 54F
討論串 (同標題文章)
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章