Re: [問題] 有沒有人可以幫我翻譯

看板Malaysia (馬來西亞)作者 (littlegirl)時間17年前 (2008/11/28 20:03), 編輯推噓6(602)
留言8則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《N0TE ( .)》之銘言: : Pean mau smse suamimu ke ag gk se? Pean,你要傳你老公的短訊給我嗎? : Klo mau belo blk non : =========================================== : sbk ta mbk pean? Pean姐,你很忙嗎? : Pean mau tau gk sbnrnya suami u? Pean,你到底還要不要知道你的老公? : klo pgin tau entar smsnya tk krmno pean ya? 如果要的話,他的短訊我傳給Pean歐 **總之,就是請Pean明天回傳,如果他還要他老公的話 (以上,都是我印尼朋友說的 XD ) : =========================================== : 我的手機一直收到馬來文的簡訊 : 可是我看不懂 : 有人可以幫我翻譯嗎 : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.127.6 ※ 編輯: wennyteo 來自: 203.68.127.6 (11/28 20:05)

11/28 20:07, , 1F
果然是印尼文 我看原文的時候還以為自己的馬來文退步了 XD
11/28 20:07, 1F

11/28 20:46, , 2F
太感謝了,連這樣都可以翻譯,太厲害啦~
11/28 20:46, 2F

11/28 21:45, , 3F
對啊~我一看也以為我馬來文退步了!果真是印尼文~囧
11/28 21:45, 3F

11/28 22:22, , 4F
其實馬來文的注音文也長這樣 = =
11/28 22:22, 4F

11/28 23:47, , 5F
內情讓人很好奇...綁架案?!
11/28 23:47, 5F

11/29 00:13, , 6F
應該像是英文的那種縮寫吧 ... klo = kalau ...看了就 囧r2
11/29 00:13, 6F

11/29 12:58, , 7F
好縮寫 囧 看不懂
11/29 12:58, 7F

11/29 21:49, , 8F
基本上馬來文的大聲跟著念幾遍就會懂 印尼文就...不太懂
11/29 21:49, 8F
文章代碼(AID): #19BztsmC (Malaysia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19BztsmC (Malaysia)