[問題] 請問一位料理書譯者的翻譯水準
名字是韓書妍 看到的是某本還沒上市的肉品書
避免被誤以為打廣告 我就不多說了
書本身在法國亞馬遜上有4.6顆星(19個評價) 似乎OK
找了這位譯者翻譯過的書 絕大多數都跟飲食有關
而且旅居法國多年 翻譯品質貌似可以信賴
但因為我旅居美國超過10年 也不敢講翻譯料理書一定能很到位
因此想請問版友對韓書妍的翻譯評價如何?謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.121.205
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/cookclub/M.1533289514.A.4FA.html
→
08/03 18:34,
7年前
, 1F
08/03 18:34, 1F
→
08/03 18:35,
7年前
, 2F
08/03 18:35, 2F
→
08/03 18:47,
7年前
, 3F
08/03 18:47, 3F
推
08/03 18:47,
7年前
, 4F
08/03 18:47, 4F
→
08/03 19:11,
7年前
, 5F
08/03 19:11, 5F
推
08/03 19:39,
7年前
, 6F
08/03 19:39, 6F
繁中版還沒上市 原文是法文我看不懂 英文版5月才出版 在美國亞馬遜沒有任何評價
在goodreads.com上只有一個評價 並且是3顆星 也不太敢買英文版
我看這位譯者翻譯不少料理書 法文英文的都有 因此想說問看看他的翻譯品質如何: )
推
08/03 22:28,
7年前
, 7F
08/03 22:28, 7F
謝謝a大 我"試閱"點下去說 this page does not exist 看來是還沒上架XDDD
剛注意到藍瓶子咖啡也是這譯者翻譯的 不過我早就在紐約布魯克林的藍瓶子買過原版了
※ 編輯: Daan5566 (61.216.121.205), 08/03/2018 23:35:20
推
08/04 00:39,
7年前
, 8F
08/04 00:39, 8F
→
08/04 00:39,
7年前
, 9F
08/04 00:39, 9F
→
08/04 02:46,
7年前
, 10F
08/04 02:46, 10F
→
08/04 17:45,
7年前
, 11F
08/04 17:45, 11F
→
08/05 11:50,
7年前
, 12F
08/05 11:50, 12F
cookclub 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章