Re: 我們的名字~

看板CultureShock (文化衝擊)作者時間18年前 (2006/10/10 02:15), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串11/41 (看更多)
自己的有趣(?)經驗是.... 一開始來美很多名字還是用中文名, 結果慢慢的開始用英文名後,對方也漸漸的記得住了... 久而久之,中文名只剩正式場合在用... 然而,最近上日文課時, 日人老師因為會把Lin 和 Li 搞錯, 我是Lin那個,另一個Li的是個韓國人...  ̄▽ ̄結果我的Lin又用日文叫法變成hiyashi.... 然後英文名是charles,有黑人朋友又叫我char 結果我名字就這樣隨著文化不同而改變 Orz.... 我的中文名阿.....(遠目) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.7.155.116 ※ 編輯: fantasytrex 來自: 129.7.155.116 (10/10 02:19)

10/10 03:28, , 1F
你為何不固定一個名字 為何要因人而異
10/10 03:28, 1F

10/10 10:27, , 2F
也不是不想固定...是學校註冊和英文名不同...
10/10 10:27, 2F

10/10 10:27, , 3F
XD 久了就習慣這樣被換來換去...
10/10 10:27, 3F

10/10 10:42, , 4F
林 不是 Ha ya si嗎??
10/10 10:42, 4F

10/11 03:36, , 5F
回樓上  ̄▽ ̄" 我日文才入門 有時會拼錯...
10/11 03:36, 5F

01/20 05:01, , 6F
因人而異是對方自己這樣叫,也不完全是原po自己決定的
01/20 05:01, 6F
文章代碼(AID): #15Af6upY (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15Af6upY (CultureShock)