Re: 我們的名字~

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (那比)時間18年前 (2006/12/06 14:05), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串30/41 (看更多)
※ 引述《nah (la neige en cet hiver)》之銘言: : 假如是為了讓別人好叫,取個外文名字會方便一點, : 因為聽到外國人把自己的中文名字念得亂七八糟真的很痛苦, : 音都唸不對,何況要把四聲唸出來。 : 以前不想讓網友知道自己本名的時候, : 也會拿英文名字出來擋,就當成是綽號一樣。 : 不過已經好幾年沒用英文名字了, : 我中文名字有個"Kuan",很好唸,所以都直接拿它來面對外國人。 (以下恕刪:O)   我要出國前也想用原本發音的名字,因為是移民,想說這會一直跟著我,   不太希望以後回到講中文的地方有認識的人跑來叫我Wendy..= =a   但是研究了一下,好像沒辦法把音調拼到對,念起來都會怪腔怪調,   兩個字的音調都要對是有點勉強,想說那取最後一個字就好了,   但我的名字最後一個字是「心」,英文怎麼拼不是唸成「薰」,就是很台的   「ㄙㄧㄣ」,又不想很通俗的變成取Cindy或之類的= =,就還是用我從幼稚   園就有的英文名字了:P,反正取個現成的洋名還是個普遍現象吧~ --   我還是很希望能把「心」好好拼出來耶XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.87.114.242 ※ 編輯: IamCrayon 來自: 24.87.114.242 (12/06 14:24)

12/06 17:24, , 1F
用hsin 心的拼音 念起來有點像sing 挺可愛的
12/06 17:24, 1F

12/07 00:35, , 2F
哦哦,我知道這個拼音啊,護照上XD 翻譯機唸的很難聽XD
12/07 00:35, 2F

12/07 00:36, , 3F
哎呀呀這麼一說,以後有機會試用看看好了:P 謝謝~
12/07 00:36, 3F

12/29 13:37, , 4F
用閩南語或客家話就了不是嗎 sim?
12/29 13:37, 4F
文章代碼(AID): #15TbsJch (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
0
1
完整討論串 (本文為第 30 之 41 篇):
21
29
18年前, 10/05
3
7
2
2
0
1
2
2
2
3
3
4
文章代碼(AID): #15TbsJch (CultureShock)