Re: [亞洲] 大陸人的文法
看板CultureShock (文化衝擊)作者dy1015 (NEBULA)時間18年前 (2007/01/27 12:50)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串15/23 (看更多)
※ 引述《s50342 (ice)》之銘言:
: 跟北京室友有次還談到一個詞..牛B
: 我: 哇~這件事挺牛B的啊!!
: 她: 妳打哪學來的詞兒啊?
: 我: 成都同學教我的...
: 她: 嚇("賀"音)~我操你大爺的...什麼不好學 盡學些不入流的...
: 我: 他們說這還挺常用的啊 表示"很好"的意思....
: 她: (撇嘴)別跟那些傻B學啊..出了咱北京 沒一個地方是正宗的..
: 其實跟她住在一起
: 爆點還滿多的...
雖然此B非彼B...
但之前一陣子看House MD時每次做sono就會看到字幕打出「B超」還挺有趣的
註:B超為B-scan ultrasonography之直譯,而台灣習慣好像就直接叫超音波,
除了眼科之外比較少提到A/B型。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.59.49
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章