Re: [亞洲] 文化侵略
看板CultureShock (文化衝擊)作者alien (想得玉樓瑤殿影)時間17年前 (2008/04/18 07:52)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 2人參與討論串11/11 (看更多)
※ 引述《poorboat (破船)》之銘言:
: z大一直在回文,
: 為了避免修到你的推文,
: 我重新回一篇
: 每一篇文章一定有一個原作者,
: 而原作者一定某一种中文中的某一個用語.
: 我的意思是,
: 在轉換的時候,只應該做繁体到簡体的轉換,
: 而不應該做用語上的轉化,
: 用語上的轉化可能會改變原作者的意思.
我也覺得用語轉換會出問題.
一個好笑的例子,
我在wiki查 蒙吉薩戰役 的時候,
讀到這麼一句
"年輕的麻瘋病國王(鮑德溫四世)於基督徒衝鋒的時候賓士在最前線"
哇,十二世紀就有賓士可以開了實在太炫了 :p
原文是簡體的"奔馳在最前線"
因為轉換的關係變成 賓士 了
左思右想之後,我只好把原文裡的奔馳兩字改成繁體.
才能避免錯亂的轉換
所以後來我看wiki都變成選"不轉換"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.130.84.247
推
04/18 18:43, , 1F
04/18 18:43, 1F
→
08/28 22:48, , 2F
08/28 22:48, 2F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章