Re: [亞洲] 文化侵略
看板CultureShock (文化衝擊)作者Lovetech (第一印象は死体写真)時間17年前 (2008/04/16 17:55)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 2人參與討論串4/11 (看更多)
: → finavir:舉個例子來聽聽吧。;) 04/16 17:34
我不太想去翻那邊的舊文 以免自己看了又再生氣一次 orz
什麼叫"急於統一"呢?
根據那邊兩方人馬的文章看來 中國網友已經不只一次要求簡化語系標籤
將中文維基分成繁體與簡體就好
理由是百科全書不是大家各自爽就好 應該要有一個統一的名稱
像英文維基那樣 所有英文系國家都用同一個
然後提出譯名最優先出現的為主要譯名
(他舉的例我忘了 我自舉一個 例如:翡冷翠 先於 佛羅倫斯出現
就已翡冷翠為標題 佛羅倫斯於文中再補充說明)
批評香港維基人靠著人多 率先分出"港澳繁體"
指責台灣維基人因為政治因素 也堅持要"台灣正體"
還寫了一句我忘不了的句子
他為了看台灣對某個名詞的翻譯 卻要去看不倫不類的台灣正體標籤
(看到這句 我的頭腦真的爆炸了 要不是那些討論都有一段時間 我大概會加入去吵)
細想看看 就覺得有點可怕
到底是統一在誰的譯名之下? 什麼叫做最優先出現的譯名 這是誰決定的
哪一個地方會認為自己的譯名是最後的?
為什麼英文維基可以不用分 因為他們拼法、文法雖然略有不同
但是譯名沒分歧到一個電影名 有三種名稱的情況
從這些爭執看來 我只有一個感覺.....就是我上一篇的結論 /_\
當然不能否認 討論裡也有認為這樣細分很好的中國維基人
但是只有那麼一篇說我覺得這樣分很好
看了真的有點心碎 為什麼連語系這種方便大家的事
都可以這麼急著"統一" orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.112.199
推
04/16 18:07, , 1F
04/16 18:07, 1F
※ 編輯: Lovetech 來自: 118.166.112.199 (04/16 18:15)
→
08/28 22:53, , 2F
08/28 22:53, 2F
※ 編輯: Lovetech 來自: 111.250.125.10 (11/16 12:18)
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章